">
Лингвистика и языки Русский язык
Информация о работе

Тема: Роль наречий в произведении И.С.Тургенева Бирюк

Описание: Понятие художественного произведения. Его функции. Наречие как часть речи. Теоретическая значимость работы. Структура курсовой. Видимая распыленность, разнородность морфологических. В практической части работа по произведению И. С. Тургенева Бирюк.
Предмет: Лингвистика и языки.
Дисциплина: Русский язык.
Тип: Курсовая работа
Дата: 16.08.2012 г.
Язык: Русский
Скачиваний: 21
Поднять уникальность

Похожие работы:

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

НЕФТЕКАМСКИЙ ФИЛИАЛ

ФЕДЕРАЛЬНОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО БЮДЖЕТНОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО УЧРЕЖДЕНИЯ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Гуманитарный факультет

Кафедра филологии и журналистики  

КУРСОВАЯ РАБОТА

по дисциплине «Современный русский язык»

на тему:

«Роль наречий в произведении И.С.Тургенева «Бирюк»»

Выполнил: студент 4 курса

очной формы обучения

группы

Научный руководитель:

Канд филол. наук, доц.

 

Нефтекамск 2012

СОДЕРЖАНИЕ

Введение 3  Изучение художественного произведения 6  Понятие художественного произведения 8  Функции художественного произведения 10  Наречие как часть речи 14  Роль наречий в произведении И.С.Тургенева «Бирюк» 19  Заключение 23  Список использованных источников и литературы 25                          

ВВЕДЕНИЕ

В последние десятилетия наблюдается значительное усиление внимания к использованию наречий в художественном произведении, которая еще не полностью исследована как в теории коммуникации, так и в теории текста.

Изучение наречий в художественном произведении, в частности на материале произведения И. С. Тургенева до сих пор не было объектом специального изучения. Несмотря на большое количество работ о И. С. Тургеневе, роль наречий в его произведениях изучена недостаточно. Некоторые аспекты его языка и стиля вообще никогда не исследовались.

Актуальность избранной нами темы заключается в том, что на сегодняшний день работы в области употребления наречий в художественном произведении довольно много, но именно исследования наречий в произведении И. С. Тургенева «Бирюк» нет.

А. А. Потебня, углубив синтаксическую точку зрения на наречие как на несогласуемый «признак признака» и увидав в нем «особую форму, присвоенную обстоятельственным словам», вернул наречие в систему основных знаменательных частей речи. Концепция Потебни нашла дальнейшее, хотя и не однородное, обоснование и развитие в грамматических системах акад. А. А. Шахматова и проф. А. М. Пешковского.

      А. М. Пешковский сначала колебался в выборе между этимологической и синтаксической точками зрения на наречие. Потом – под влиянием Потебни и Шахматова – склонился к признанию наречия категорией «целиком синтаксической». По словам Пешковского, в наречиях изображаются признаки того, что высказано в глаголе и прилагательном. Значение «признака признака», свойственное наречию, выражается целой серией морфологических примет , но больше всего  – синтаксическим употреблением. Наречие отличается от всех остальных частей речи тем, что в нем огромное место занимают бесформенные слова, которые можно бы назвать синтаксическими наречиями.

Цель курсовой работы заключается в исследовании употребления наречий в художественном произведении И. С. Тургенева «Бирюк». Достижение поставленной цели требует решения нескольких задач:

( рассмотреть степень изученности проблемы;

( систематизировать знания о художественном произведении;

( рассмотреть понятие наречий в цело

( раскрыть общие принципы наречий

( проанализировать структуру наречий;

( отразить наречия как часть речи;

( рассмотреть употребление наречий в произведении И. С. Тургенева «Бирюк» и показать основные методы употребления наречий в его произведении.

Объектом данной работы является произведение И. С. Тургенева «Бирюк». В данном произведении мы рассмотрели 20 наречий. Это наречия места действия, образа действия, времени действия, причина действия, степени действия. Эффективное их использование позволило успешно реализовать поставленные перед нами задачи.

Предметом исследования является роль наречий в произведении И. С. Тургенева «Бирюк».

Методы исследования: наблюдение, анализ и обобщение функциональных особенностей употребления наречий в произведении И. С. Тургенева «Бирюк».

Теоретическая значимость работы обусловлена тем, что в ней изучены частные моменты изучения художественного произведения и наречия как часть речи.

Практическая значимость работы заключается в том, что полученные в ходе исследования результаты могут быть использованы для дальнейшего изучения данной проблемы.

Структура курсовой работы состоит из введения, теоретической, практической частей, заключения и списка использованной литературы. В теоретической части рассмотрены вопросы о художественном произведении и наречия в целом. Были рассмотрены понятия, такие как художественное произведение, функции художественных произведений, наречие, разряды наречий.

В практической части велась работа по произведению И. С. Тургенева «Бирюк», рассматривалась употребление наречий в его произведении. В заключении подводятся итоги проведенного исследования. В списке использованных источников и литературы дается библиография.

Видимая распыленность, разнородность морфологических примет русских наречий заставила грамматистов искать внутреннего единства этой категории на путях семантического и синтаксического ее изучения.

      

1 ИЗУЧЕНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Общеупотребительное название «история литературы» появилось впервые в половине 17 века, но содержание этого понятия выработалось совсем недавно путем изменения объема науки, ее материала, ее задач и методов ее изучения.

Долгое время исследователи имели дело с отдельными литературными произведениями и изучали их просто эмпирически, т.е. в том виде, как они были даны непосредственному наблюдению. Впоследствии по мере выработки идеи постепенного, неуклонного развития литературы исследователи стали систематизировать данные этих непосредственных наблюдений и классифицировать их по векам, по нациям. Но от простого описания и классификации исследователи пошли далее к объяснению описанных и классифицированных явлений литературы, к определению единообразия сосуществования и последовательности, к изучению закономерности литературных явлений, к теоретическому построению. Со времени вступления в теоретический период развития науки о литературе представляются две главные отрасли исследований: история литературы и теория словесности или поэтика. Историю литературы ставят в параллель с конкретными науками о природе, а теорию ( с абстрактными. Конкретная наука о литературе, история литературы воспроизводит процесс литературы, как он дан в истории. Она входит в область социологии или в группу общественных наук о явлениях и законах социальной жизни. История литературы есть часть истории цивилизации. Если критик оценивает литературные явления, то историк литературы их исследует, применяя методы, определяемые как материалами исследования, так и задачами, стоящими перед исследователем. Методы, при посредстве которых разрабатывается история литературы, можно разделить на две группы: субъективные и объективные.

К субъективным методам относятся методы: 1) эстетический, 2) публицистический, 3) психологический, 4) импрессионистский.

Историк литературы Лансон в своем «Методе в истории литературы» резко нападает на приемы «самовдохновенной» критики. Он не отрицает важности откровенного импрессионизма при оценке произведений критиком. Но историк литературы только начинает свое исследование личной пробой, а не кончает им. От субъективного впечатления он идет к объективному знанию, пользуясь другими объективными методами исследования

В. Белинский выдвинул исторический метод при исследовании литературы, но, изучая, что такое есть искусство и один из видов его ( литература, исследователь должен был обнаружить самую тесную связь литературы с общественной жизнью и объяснить эту последнюю с научной, т. е. материалистической, точки зрения. В. Белинский и его последователи ( Чернышевский, Добролюбов, Пыпин ( должны были разрешить практическую задачу историка литературы, ответить на вопрос: почему в каждое данное время люди данного класса имеют сходное в существенных чертах миросозерцание, в известных пределах одинаково смотрят на общественные явления; они, уже научившиеся чувствовать исторически, должны были прийти к действительности и установить причинную зависимость сознания от бытия, они должны были художника поставить в связь с той социальной группой, к которой он принадлежит и интересы которой бессознательно помимо воли защищает, индивидуальное они должны были связать с социальным. Даже историк литературы Лансон, при всем его эстетизме, признает, что как бы ни были велики и прекрасны индивидуальности, исследователь не может ограничиться ими: «Мы и не узнаем их, ( пишет Лансон, ( если поставим себе целью узнать только их. Самый оригинальный писатель все же в значительной мере ( осадок предшествующих поколений и преемник современного движения. Он на три четверти составлен из элементов, которые ему лично присущи». Белинский, Добролюбов, Чернышевский, Пыпин пришли к историко-социологическому методу, но только Г. В. Плеханов во всеоружии марксизма довел работу их до конца и в своей «Истории общественной мысли» и в своих статьях по искусству, по литературе дал основы марксистского метода при изучении литературы и применения его в ряде блестящих характеристик.

Таким образом все эти методы исследования об изучении художественного произведения, с одной стороны, может привести к важным обобщениям и выводам, связанным с характеристикой структурных и речевых особенностей этого и других жанров художественной литературы, с другой – содействует углубленному пониманию понятий и категорий стиля художественного произведения или «языка художественной литературы» в целом, с третьей – является базой исследований «индивидуального стиля» писателя. Только детальное изучение дает нам возможность узнать и понимать, что представляет собой художественное произведение и благодаря таким ученым как Виноградов, Лансон, Белинский и другим мы можем узнать историю и пути формирования художественного произведения.

1.1 Понятие художественного произведения

Художественное произведение – основной объект литературоведческого изучения, своего рода мельчайшая «единица» литературы. Более крупные образования в литературном процессе – направления, течения, художественные системы – строятся из отдельных произведений, представляют собой объединение частей. Литературное же произведение обладает целостностью и внутренней завершенностью, это самодостаточная единица литературного развития, способная к самостоятельной жизни. Литературное произведение как целое обладает законченным идейным и эстетическим смыслом, в отличие от своих составляющих – темы, идеи, сюжета, речи и т.п., которые получают смысл и вообще могут существовать лишь в системе целого.

Каждое художественное произведение отражает мир действительности в своих творческих ракурсах. И эти ракурсы подлежат всестороннему изучению в связи со спецификой художественного произведения и прежде всего в их художественном целом. Изучая отражение действительности в художественном произведении, мы не должны ограничиваться вопросом: «верно или неверно» – и восхищаться только верностью, точностью, правильностью. Внутренний мир художественного произведения имеет еще свои собственные взаимосвязанные закономерности, собственные измерения и собственный смысл, как система. Мир художественного произведения – результат и верного отображения, и активного преобразования действительности. Нравственная сторона мира художественного произведения тоже очень важна и имеет, как и все остальное в этом мире, непосредственное «конструирующее» значение. Так, например, мир средневековых произведений знает абсолютное добро, но зло в нем относительно. Поэтому святой не может не только стать злодеем, но даже совершить дурного поступка. Если бы он это сделал, тогда бы он и не был святым со средневековой точки зрения, тогда бы он только притворялся, лицемерил, до времени выжидал и пр. и пр. Но любой злодей в мире средневековых произведений может резко перемениться и стать святым. Отсюда своего рода асимметрия и "одно направленность" нравственного мира художественных произведений средневековья. Этим определяется своеобразие действия, построения сюжетов (в частности, житий святых), заинтересованное ожидание читателя средневековых произведений и пр. (психология читательского интереса – читательского «ожидания» продолжения).

Нравственный мир художественных произведений все время меняется с развитием литературы. Попытки оправдать зло, найти в нем объективные причины, рассматривать зло как протест социальный или религиозный характерны для произведений романтического направления (Байрон, Негош, Лермонтов и др.). В классицизме зло и добро как бы стоят над миром и приобретают своеобразную историческую окраску. В реализме нравственные проблемы пронизывают собой быт, выступают в тысячах аспектов, среди которых неуклонно, по мере развития реализма, возрастают аспекты социальные. Мир художественного произведения воспроизводит действительность в некоем "сокращенном", условном варианте. Художник, строя свой мир, не может, разумеется, воспроизвести действительность с той же свойственной действительности степенью сложности. В мире литературного произведения нет многого из того, что есть в реальном мире. Это мир по-своему ограниченный. Литература берет только некоторые явления реальности и затем их условно сокращает или расширяет, делает их более красочными или более блеклыми, стилистически их организует, но при этом, как уже было сказано, создает собственную систему, систему внутренне замкнутую и обладающую собственными закономерностями.

Литература «переигрывает» действительность. Это «переигрывание» происходит в связи с теми «стилеобразующими» тенденциями, которые характеризуют творчество того или иного автора, того или иного литературного направления или «стиля эпохи». Эти стилеобразующие тенденции делают мир художественного произведения в некоторых отношениях разнообразнее и богаче, чем мир действительности, несмотря на всю его условную сокращенность.

Итак, художественное произведение отражает действительность одновременно косвенно и прямо: косвенно – через видение художника, через его художественные представления, и прямо, непосредственно в тех случаях, когда художник бессознательно, не придавая этому художественного значения, переносит в создаваемый им мир явления действительности или представления и понятия своей эпохи.

1.2 Функции художественного произведения

Созданное автором художественное произведение в дальнейшем воспринимается читателями, то есть начинает жить своей относительно самостоятельной жизнью, выполняя при этом определенные функции.

Специфический ракурс познания действительности обусловливает и специфический способ познания: в отличие от науки искусство и литература познают жизнь, как правило, не рассуждая о ней, а воспроизводя ее – иначе и невозможно осмыслить действительность в ее синкретичности и конкретности.

Заметим, кстати, что «обыкновенному» человеку, обыденному (не философскому и не научному) сознанию жизнь предстает именно такой, какой она воспроизводится в искусстве ( в ее нерасчлененности, индивидуальности, естественной пестроте. Следовательно, обыденное сознание более всего нуждается именно в таком истолковании жизни, которое предлагают искусство и литература. Еще Чернышевский проницательно подметил, что «содержанием искусства становится все, что в действительной жизни интересует человека (не как ученого, а просто как человека)»

Вторая важнейшая функция художественного произведения – оценочная, или аксиологическая. Она состоит прежде всего в том, что, по выражению Чернышевского, произведения искусства «могут иметь значение приговора явлениям жизни». Изображая те или иные жизненные явления, автор, естественно, определенным образом их оценивает. Все произведение оказывается проникнуто авторским, заинтересованно-пристрастным чувством, в произведении складывается целая система художественных утверждений и отрицаний, оценок. Но дело не только в прямом «приговоре» тем или иным конкретным явлениям жизни, отраженным в произведении. Дело в том, что каждое произведение несет в себе и стремится утвердить в сознании воспринимающего некоторую систему ценностей, определенный тип эмоционально-ценностной ориентации. В этом смысле оценочной функцией обладают и такие произведения, в которых нет «приговора» конкретным жизненным явлениям. Таковы, например, многие лирические произведения.

На основе познавательной и оценочной функций произведение оказывается способно выполнять третью важнейшую функцию – воспитательную. Воспитывающее значение произведений искусства и литературы было осознано еще в античности, и оно действительно очень велико. Важно только не суживать это значение, не понимать его упрощенно, как выполнение какой-то конкретной дидактической задачи. Чаще всего в воспитательной функции искусства акцент делается на том, что оно учит подражать положительным героям или побуждает человека к тем или иным конкретным действиям. Все это так, но воспитывающее значение литературы к этому отнюдь не сводится. Эту функцию литература и искусство осуществляют прежде всего тем, что формируют личность человека, влияя на его систему ценностей, исподволь учат его мыслить и чувствовать. Общение с произведением искусства в этом смысле очень похоже на общение с хорошим, умным человеком: вроде бы ничему конкретному он вас не научил, никаких советов или жизненных правил не преподал, а вы тем не менее чувствуете себя добрее, умнее, духовно богаче. Особое место в системе функций произведения принадлежит функции эстетической, которая состоит в том, что произведение оказывает на читателя мощное эмоциональное воздействие, доставляет ему интеллектуальное, а иногда и чувственное наслаждение, словом, воспринимается личностно. Особая роль именно этой функции определяется тем, что без нее невозможно осуществление всех других функций – познавательной, оценочной, воспитательной. В самом деле, если произведение не тронуло душу человека, попросту говоря, не понравилось, не вызвало заинтересованной эмоционально-личностной реакции, не доставило наслаждения – значит, весь труд пропал даром. Если еще возможно холодно и равнодушно воспринять содержание научной истины или даже моральной доктрины, то содержание художественного произведения необходимо пережить, чтобы понять. А это становится возможным прежде всего благодаря эстетическому воздействию на читателя, зрителя, слушателя.

Следует сказать и еще об одной функции литературного произведения ( функции самовыражения. Эту функцию обыкновенно не относят к важнейшим, поскольку предполагается, что она существует только для одного человека ( самого автора. Но ведь на самом деле это не так, и функция самовыражения оказывается гораздо шире, значение же ее ( гораздо существеннее для культуры, чем представляется на первый взгляд. Дело в том, что в произведении может находить выражение не только личность автора, но и личность читателя.

Исходя из этого можно сказать, что функции художественного языка играют не мало важную роль в художественном произведении. Функции помогают читателям почувствовать эмоциональность, поставить себя на место героев и получить от чтения наслаждение.

2 НАРЕЧИЕ КАК ЧАСТЬ РЕЧИ

Наречие ( это самостоятельная часть речи, включающая слова, которые обозначают признак действия, состояния, качества или предмета и не изменяются при связи с другими словами; наречия примыкают к глаголам, прилагательным и наречиям же, являясь обстоятельствами при них, например: 1) Тяжёлая рама бесшумно скользнула вниз (Панова.) (наречия бесшумно и вниз примыкают к глаголу скользнула, наречие бесшумно является обстоятельством образа действия, а наречие вниз–обстоятельством места); 2) Ярко освещённый луною, на лестнице стоял человек (М. Г.) (наречие ярко примыкает к причастию освещённый, является обстоятельством образа действия) ; 3) Кирилл сидел прямой, мальчишески загнув ступни за ножки стула (Федин) (наречие мальчишески примыкает к деепричастию загнув, является обстоятельством образа действия); 4) Тогда он встретил под горой старушечку чуть-чуть живую, горбатую, совсем, седую (П.) (наречие тогда примыкает к глаголу встретил, является обстоятельством времени; наречие чуть-чуть примыкает к прилагательному живую, а наречие совсем – к прилагательному седую; оба наречия – обстоятельства степени); 5) Обед продолжался довольно долго (Т.) (наречие долго примыкает к глаголу продолжался, является обстоятельством времени с оттенком степени).

Некоторые наречия могут примыкать к именам существительным. Чаще всего это бывает в следующих случаях: 1) когда существительное обозначает действие, например: движение вперёд, шаг назад, чтение вслух, падение навзничь; 2) когда существительное обозначает качество, например: совсем дитя (дитя в значении «неопытный»); 3) кроме того, имеется немного случаев, когда наречия относятся к именам существительным, обозначая форму предметов (сапоги гармошкой, брови вразлёт, рубашка навыпуск) или вид продуктов питания: яйца всмятку, кофе по-турецки, шашлык по-кавказски, (Эти сочетания образовались в результате пропуска причастий: сваренные, приготовленный, сделанный). Наречия, примыкающие к существительному, являются его несогласованными .определениями (к а к о е  яйцо? – всмятку). 

Особую группу наречий образуют наречия, обозначающие состояние (грустно, жаль, тепло, сыро, душно, пора, надо, можно, нужно, нельзя и т. д.). Эти наречия, подобно безличным глаголам, бывают (часто вместе с неопределенной формой глагола) сказуемыми в безличных предложениях. Например: На дворе пустынно и тихо. (М. Е. Салтыков-Щедрин). Мне грустно... потому что тебе весело ( М. Ю. Лермонтов). В эту тихую лунную ночь созерцанию должно предаться.

Значение наречий обусловливается, с одной стороны, их происхождением, а с другой – сочетанием с тем или иным словом, например: наречия хорошо, плохо и т. п., образованные от качественных прилагательных, имеют общее качественное значение; наречия по-русски, по-зимнему и т. п., образованные от относительных прилагательных, имеют значение относительного признака; наречия вверх, вниз, вдали, втайне и т. п., образованные от существительных, имеют общее предметно-обстоятельственное значение; наречия вдвое, вдвоём, втроём и т. п., образованные от количественных числительных, имеют количественное значение; наречия сидя, лёжа и т. п., образованные от глаголов, имеют общее значение состояния.

   Эти общие значения конкретизируются и уточняются в предложении в зависимости от значения того слова, с которым сочетается наречие.

Рассмотрим примеры: 1) Он оделся по-зимнему; 2) Солнце было по-зимнему холодное. В первом предложении наречие по-зимнему примыкает к глаголу оделся, указывает на способ (образ) действия, является обстоятельством образа действия. Во втором предложении то же наречие по-зимнему примыкает к качественному прилагательному холодное, имеет значение сравнения (ср.: «как зимой»); в этом предложении наречие (обстоятельство образа действия) используется для уточнения качества.

Примыкая к глаголам, в том числе к причастиям и деепричастиям, наречия обозначают различные признаки действия:

( место действия, например: Справа сиял Кавказ (П.) (наречие места);

( время действия, например: Мы не тотчас встали (Т.) (наречие времени);

( образ (способ) действия, например: Весело цветики в поле пестреют (П.) (наречие образа действия);

( степень действия, например: В три года Горюхино совершенно обнищало (П.) (наречие степени);

( причину действия, например: Это сказано сгоряча (Даль.) (наречие причины);

( цель действия, например: Он это сделал нарочно, чтобы успокоить мать (наречие цели). Наречия цели являются единичными в современном русском языке; в них часто совмещается значение причины и цели, например: назло, нарочно; ясно выраженное значение цели имеется только у местоименных наречий зачем, затем.

Примыкая к прилагательным, наречия указывают степень качества и, реже, вносят новый оттенок в качество, например:

( Рощица молодая, жидкая, но очень удобная для наблюдения и для смены позиций (Кетлинская.) (наречие степени очень, оно указывает на степень качества);

( Место донельзя скучное, нахально грязное (М. Г) (наречие степени донельзя, оно указывает на степень качества; наречие образа действия нахально, оно в этом предложении вносит добавочный качественный оттенок в прилагательное грязное).

Сходные значения имеют наречия, когда они примыкают к качественным наречиям, образованным от прилагательных, например:

( Жил он чрезвычайно своеобычно (Герц.) (наречие степени, оно указывает на степень качества):

( Мучительно долго тянулась ночь (Фурм.) (наречие образа действия мучительно; в данном предложении оно примыкает к качественному наречию долго, указывает на степень длительности и одновременно вносит добавочное качественное значение в наречие долго).

 Примыкая к существительным, наречия имеют разные значения в зависимости от значения существительных:

1) примыкая к отглагольным существительным, обозначающим действия, наречия, указывая различные обстоятельства действий, определяют существительные, например: I) С ноября началось безудержное движение вперёд. 2) Ежедневное чтение вслух помогло мне исправить недостатки произношения. 3) Лучший кусок сукна был назначен наградою победителю за бег взапуски (П.);

2) примыкая к существительным, имеющим качественное значение, наречия указывают на степень качества, например:   Передо мной стоял почти старик. 2) Она ещё совсем ребёнок;

3) примыкая к существительным, обозначающим предметы, наречия с разных сторон определяют их например: 1) Нам подали кофе по-варшавски. 2) Увидел голубые глаза навыкате и крохотные бесцветные брови. (Саянов.)

По значению наречия можно подразделить на следующие группы:

( наречия места (отвечают на вопросы где? куда? откуда?): наверху, домой, издали; где, куда, здесь, там и др.;

( наречия времени (отвечают на вопрос когда?): завтра, поутру, вечерами, когда, тогда, всегда и др.;

( наречия причины (отвечают на вопрос почему?): сдуру, сослепу; почему, потому и др.;

( наречия цели (отвечают на вопрос зачем?): назло, нарочно; зачем, затем и др.;

( наречия образа действия (отвечают на вопрос как? каким образом?). Эти наречия обозначают способ совершения действия: весело, печально, храбро, вдруг; так, как и др.;

( наречия меры (отвечают на вопросы сколько раз? во сколько раз? насколько частей?): дважды, впятеро, надвое, пополам;

( наречия степени (отвечают на вопрос в какой степени?): весьма, вполне, довольно, очень, слишком, совершенно, чрезвычайно, совсем, чересчур и др.

Таким образом, наречие ( самостоятельная часть речи, которая обозначает признаки действий или признаки признаков и отвечает на вопросы: как? куда? когда? где? почему? для чего? в какой степени?: читать (как?) внимательно; ехать (куда?) далеко; приехать (когда?) завтра.Общее грамматическое значение наречия ( это признак действий или признак признаков. А морфологическим признаком наречий является их неизменяемость. Они не имеют рода, числа, падежа, не склоняются и не спрягаются.

Синтаксические признаки наречий ( в предложении наречия являются обстоятельствами. Они могут быть обстоятельствами места, времени, цели.

3 РОЛЬ НАРЕЧИЙ В ПРОИЗВЕДЕНИИ И. С. ТУРГЕНЕВА «БИРЮК»

Наречия участвуют в предметно – образной конкретизации описаний в сочетании с иными частями речи и при этом не являются главным средством изобразительности, а лишь дополняют палитру языковых средств, используемую писателем. Вспомним строки из рассказа И.С. Тургенева «Бирюк»:

Изба лесника состояла из одной комнаты, закоптелой, низкой и пустой, без полатей и перегородок. Изорванный тулуп висел на стене. На лавке лежало одноствольное ружье, в углу валялась груда тряпок; два больших горшка стояли возле печки. Лучина горела на столе, печально вспыхивая и погасая. На самой середине избы висела люлька, привязанная к концу длинного шеста. Девочка погасила фонарь, присела на крошечную скамью и начала правой рукой качать люльку, левой поправлять лучину. Я посмотрел кругом - сердце во мне заныло: не весело войти ночью в мужицкую избу. Ребенок в люльке дышал тяжело и скоро.
Язык рассказа И.С.Тургенева «Бирюк», его народность заключается в том, что читатель имеет возможность наслаждаться живым русским языком,
старается, по применению народных слов и выражений, быть близким к своим крестьянам и барин-охотник, и видно, что ему доставляет удовольствие пользоваться крестьянским языком. Необходимо напомнить, что дворянский класс России, в своей среде, изъяснялся устно и письменно в основном на французском языке, но к разговорному русскому языку помещик-крепостник всё же вынужден был прибегать по необходимости. Писатель Тургенев, признавшийся в своей глубокой любви к родному языку и языкотворцу – крепостному крестьянину (стихотворение в прозе « Русский язык»), был счастлив погрузиться в эту языковую стихию, давшую ему в дальнейшем такую «поддержку и опору» «во дни сомнений и тягостных раздумий о судьбах родины».
Вот каким дошёл до нас наш язык, сохранивший в рассказе " Бирюк" свою первозданную прелесть:

1. Русский неграмотный человек использовал в речи форму творительного падежа, называя своё имя в односоставном непределённо – личном предложении без подлежащих: «Меня зовут Фомой», – так представляется барину лесник. «Улитой» ( ещё короче отвечает дочка Бирюка на тот же вопрос об имени. (Сейчас бы мы сказали: «Меня зовут Фома, меня зовут Улита»).

2. В рассказе достаточно представлены фразеологические обороты, присущие речи крестьян: «Нагрянет, как снег на голову», «мастер своего дела», «боялись, как огня», « добрые люди сжить со свету собирались», « даром господский хлеб есть не приходится», « мы его духом поймаем», «эдак я, пожалуй, прозеваю его», «круто приходится», «погибели на тебя нету», « никому спуску не даёшь».

3. Характерно для того времени использование в народной речи союза «что» вместо союза «как»: « Пойду посмотрю, что ваша лошадь» ( говорит барину Бирюк.

4. В пассивный запас языка ушли такие слова, редко используемые в наши дни, но задействованные в рассказе, как: узда, кликал, дрожки, плетень, калитка, тулуп, лавка, замашная («ловкая для взмаха» В.Даль) рубашка, полати, лучина, светильня, люлька, рожок ( приспособление из бересты для кормления младенца), вязанка хвороста, избушка, нахлобучил шапку, кушак.

5. Устная речь крепостных крестьян изобиловала словами с уменьшительно ( ласкательными суффиксами, и Тургенев, с большой любовью опираясь на них, зафиксировал эти формы в своём творчестве, как исконно русскую привычку к ласковой речи: дрожки, дождик, ночка, избушка, звёздочки, топорик, чуланчик, лошадёнка и др.

Мастерство Тургенева ( прекрасного русского писателя, сказалось и в отборе и применении им ярких точных эпитетов, сравнений, метафор, созданных с помощью богатого родного языка: пыльная дорога, усталая собака, огромная лиловая туча, длинные серые облака, душный жар, влажный холод», сухой ручей, густые кусты, твёрдые корни, столетние дубы, продольные рытвины, крупные капли и т.д.( примеры эпитетов. «Собака, словно привязанная, не отставала», «Фигура словно выросла из земли», «Дрожки колыхались, как в море челнок», «Лесник покачивался, словно привидение» ( сравнения. Метафоры: « гроза надвигалась, туча поднималась, облака неслись, ракиты тревожно лепетали, дорога вилась, дрожки прыгали, ветер загудел, капли дождя зашлёпали по листьям».

И. С. Тургенев – признанный мастер пейзажных зарисовок. Природа в изображении Тургенева дышит, живет своей собственной жизнью, что передается многочисленными олицетворениями и метафорами. Возвышенное отношение к природе выражено множеством оценочных эпитетов. Художник умеет увидеть и передать красоту в самом обычном необычными, яркими, сочными образами. Мы словно видим и запотевшие листья, и росу, сверкающую, как алмазы, и постепенную смену красок наступающего дня. Малейшие оттенки, изменения состояния природы точно и необыкновенно выразительно переданы художником слова с помощью бессоюзных предложений, рядов однородных членов. Инверсии и благозвучие (эвфония) обеспечивают легкое для восприятия звучание текста. Гармоничное сочетание смысла и звучания обладает огромной силой воздействия. Поэтичность описания сближает его с лирической миниатюрой. Так передает И.С.Тургенев свое восхищение гармонией и красотой природы. Для передачи и описания своего восхищения он употребляет наречия. Как видим, экспрессия наречий лишь дополняет изобразительность других частей речи, и прежде всего существительных и прилагательных.

Изменения в природе подчеркивают и усиливают наречия. Так например, «медленно поднималась», «навстречу неслись», «тревожно шевелились»... Или же вот еще один пример из отрывка: Сильный ветер внезапно загудел в вышине, деревья забушевали, крупные капли дождя резко застучали, зашлепали по листьям, сверкнула молния, и гроза разразилась. Здесь Тургенев использовал такие наречия как, внезапно, резко. Эти средства придают рассказу усиление, напряженность, динамику действий. Кроме этого Тургенев с помощью наречий внешние качества, настроение своих героев: От моего Ермолая и от других я часто слышал рассказы о Бирюке, которого все окрестные мужики боялись как огня. ( здесь наречие часто употребляется для передачи усиления). Вязанки хворосту не даст утащить; в какую бы ни было пору, хоть в полночь, нагрянет, как снег на голову, и ты не думай сопротивляться, - силен, дескать, и ловок как бес…( в полночь здесь наречие определяет время). Моргач самодовольно усмехнулся, взял картуз в обе руки и начал его встряхивать. (Тургенев наречие самодовольно использует для того, чтобы показать смех героя). Девочка не трогалась с места и не поднимала глаз; изредка поталкивала она на люльку, робко наводила на плечо спускавшуюся рубашку; ее голые ноги весели не шевелясь. Можно привести бесконечные примеры из произведения «Бирюк». Роль наречий в произведении И. С. Тургенева велика. Он использует их для того, чтобы более конкретно и точнее передать признаки действий. Благодаря наречиям произведение Тургенева интересен и доступен для читателей.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование показало, что внутренний мир произведения словесного искусства (литературного или фольклорного) обладает известной художественной цельностью. Отдельные элементы отраженной действительности соединяются друг с другом в этом внутреннем мире в некоей определенной системе, художественном единстве.

Изучая отражение мира действительности в мире художественного произведения, литературоведы ограничиваются по большей части тем, что обращают внимание, верно или неверно изображены в произведении отдельно взятые явления действительности. Обычно изучается внутренний мир художественного произведения как целое, ограничиваясь поисками "прототипов": прототипов того или иного действующего лица, характера, пейзажа, даже «прототипов», событий и прототипов самих типов. Все в «розницу», все по частям! Мир художественного произведения предстает россыпью, и его отношение к действительности дробится и лишено цельности. Наречие – это часть речи, обозначающая непроцессуальный признак действия, предмета или другого непроцессуального признака – качества либо свойства. Главным формальным признаком наречия как части речи является отсутствие словоизменения. Исключение составляют наречия, образующие формы сравнительной степени.

Определительные наречия характеризуют само действие, сам признак – его качество, количество, способ совершения. Обстоятельственные наречия называют внешние по отношению к действию обстоятельства и подразделяются на следующие разряды: места, времени, причины, цели.

Большое значение уделяется наречиям при описании души человека, его внутреннего мира или описания природы («тревожно», «спокойно», «тихо»). Но только это далеко не все функции наречия: ими можно выражать состояние, настроение человека, его характер и т.д.

Так, качественные наречия богаты средствами выражения тонких оттенков эмоций, мыслей, оценок. Большинство наречий, соотносительных с существительным, принадлежат к разговорно-бытовой речи («втихомолку», «насмарку»), содержат экспрессию.

Помимо этого, наречия наделены смысловой нагрузкой в тексте, если их убрать, то произведение станет бессмысленным. С их помощью можно передать точное представление о месте и времени («послезавтра»), создать образ человека (персонажа в произведении). Они выступают одним из факторов, интегрирующих текст.

Художественному произведению наречия придают емкость, при этом их смысловая структура обогащается, расширяется. Им отводится большая роль при создании ресурсов экспрессивно и эмоционально окрашенного лексикона, вырисовывании образа степени. («Надо встать спозаранку»).

Итак, чтобы определить значение употребления наречий в произведении «Бирюк» мы использовали двадцать наречий. Эти такие наречия как:

( наречия образа действия (медленно поднимались, спокойно шли, быстро бежали);

( наречия места ( идет впереди, возле печки, на самой середине избы);

( наречия причины ( герой поневоле);

( наречия цели (встретиться специально, уронить нарочно);

( наречия степени (очень, совсем);

( наречия меры ( пополам, дважды);

( наречия времени (скоро придет, в полночь нагрянет).

Таким образом роль и значение употребления наречий в художественном произведении велика. Благодаря наречиям предложения становятся более живыми, точными. Помогают понять цель и причину действий, дают точное представлении о месте и времени действий.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Тургенев И. С. Классика Мировой Литература / И. С. Тургенев. ( Ростов – на – Дону: Феникс, 2002. – С.65

2. Диброва Е. И. Современный Русский Язык, часть II . / Е. И. Диброва. ( М.: Высш. шк., 2002. – С.124

3. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык/ Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова.- М.: Айрис-Пресс, 2002. ( С. 371

4. Реформатский А. А. Морфология / А. А. Реформатский. ( М., 1978. – С.74

5. Томашевский В. Б. Теория литературы. Поэтика. / В. Б. Томашевский. – М.: Аспект – Пресс, 1999. – С.87

6. Лансон Метод в истории литературы. / Лансон.( М., 2001. – С. 174

7.  Рыбникова М. А. Работа словесника в школе / М. А. Рыбникова. – М., 1922. – С.76 

8. Руднев А. Г. Синтаксис современного русского языка. / А. Г. Руднев. – М.: Высш. шк, 1963. – С.24

9. Плеханов Г. В. Истории общественной мысли / Г. В. Плеханов. – М.: Высш. шк, 1963. ( С. 109

10. Пешковский, А.М. Русский синтаксис в научном освещении / А.М. Пешковский. – М.: Языки славянской культуры, 2001. С. – 510

Словари

1. Словарь русского языка. В 4-х томах. М., Русский язык, 1981. –С.241

2. Толковый словарь русского языка. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. М., 2006. –С.89