">
Лингвистика и языки Русский язык
Информация о работе

Тема: Функции единицы и уровни языка

Описание: Язык и речь. Различие языка и речи. Происхождение языков, генеалогическое древо языков. Формы существования национального русского языка. Фонология и фонетика как раздел языкознания. Газетно публицистический стиль речи. Понятие и слово. Определение семы.
Предмет: Лингвистика и языки.
Дисциплина: Русский язык.
Тип: Экзаменационные вопросы
Дата: 10.08.2012 г.
Язык: Русский
Скачиваний: 61
Поднять уникальность

Похожие работы:

Этот стиль нужен для бытового общения, происходит обмен информации по бытовым вопросам. Неофициальность и непринужденность, неподготовленность, преобладание устной формы, характер мышления конкретный. Форма общения диалог. Функция – общение. Стилевые черты: непринуждённость, эмоциональность, оценочность, жесты и мимика, неполнота дейвий, обращение к образам, а не понятиям. Лексика: эмоциональная лексика и фразеология(картошка, книжка, доченька, кот наплакал), употребление простроречных, сниженных слов, низкий процент отвлеченных слов, наличие окказиональных слов, жаргон. Словообразование суффиксальное, повторы слов. Морфология: глагольный характер, редки краткие прилагательные. Синтаксис: много информации, эллитичность, сочинительная связь, изобилие вводных слов и междометий, избытычность речи. Жанры: дружеская беседа, частный разговор, бытовой рассказ, спор, записки, частные письма.

24, Научный стиль речи

Бывает: собственно – научный, научно – популярный, научно – технический. Сфера деятельности – наука. Цель – раскрытие существующих научных явлений. Функция – сообщение. Характер мышления – общественно – абстрактный. Адресат – обобщенный. Адресант – обобщенный. Стилевые черты: обобщенный характер, логичность, объективность, точность изложения, жанровость выражена слабо, научная тематика.. Лингвистические параметры: метофоризация со стертой образностью; терминология; абстрактная лексика; много имен, прилагательных; авторское МЫ вместо Я; множественное число используется там, где в нейтральном стиле его нет (ГЛИНЫ, ШУМЫ); Существительное на ЕНИЕ (глагол + существительное вместо глагола). Синтаксис: причинно-следственные конструкции; простое предложение со значением причины; нейтрализация временных отношений; структура с семантикой выделения (много вводных слов); обороты (по мнению, как сказал); неопределенно-личные, пассивные конструкции; цепочки родительного падежа; прямой порядок слов. Тенденции: стирание резких отличий в текстах разных наук, лаконизм изложения, увеличение клеше. В научно-популярном появляется доступность, эмоции, и функция воздействия.

Такие слова, как классификация, валентность, буря, горение, романтизм. Жанры: статья, отзыв, рецензия, аннотация, реферат, диссертация, учебник, словарь, нацчный доклад, лекция.

25, Официально-деловой стиль речи

Бывает административный (канцелярский), юридический, дипломатический. Сфера деятельности – право. Тип мышления – обобщенно абстрактный. Адресат – обобщенный(те люди, которые работают с юр. Актами); Адресант – тоже обобщенный (государство). Функция – сообщение. Жанровость ярко выражена. Стилевые черты: стандартизированность; точность, невозможность истолкования; стилевая окраска – долженствование; наличие реквизитов; неличный характер текста; именной характер речи, стандартность, отсутствие эмоциональности и оценочности. Лингвистические параметры: лексика (терминология, слова и обороты со стилевой окраской, отстутствие эмоциональности, архаизмы); морфология( существительные с названием должности, существительные называющие лиц по функциональному признаку – клиент, пассажир, квартиросъемщик, замена глаголов на отглаголенные существительные с суфф. ЕНИЕ); Синтаксис (обороты и однородные члены, использование пассивных конструкций-вопрос решается, именной характер речи, использование причинно –специальных придаточных порядков слов. Слова: истец, ответчик, полномочия, надбавка, данный, нижеследующий, довести до сведения. Жанры: законы, приказы, инструкции, объявления, деловые бумаги.

26, Религиозно и рекламный стиль

РП. Форма общественного познания – религия. Функция воздействия – характер общения абстрактно конкретный. Стилевые черты: экспрессивность, эмоциональность, создание образов, образность. В основе лежит старо-славянский язык. Лексика: (литургия, молебек, владыка) слова используются в нейтральном стиле, имеют другое значение. Жупел (в церковно-славянском) – смола для грешников; в современном языке – нечто внушающее страх. Котавасия – песнопение; в современном языке – суета. Морфологические признаки: человеки, владыка; обилие причастий, трудности, связанные с системой глагольных форм, 2 формы прошедшего времени.

Рекламный стиль обслуживает рыночные отношения (экономику). Функции: информирование, продвижение товара, экономическое. Адресат – конкретен. Адресант – обощен. Стилевые черты: образность, оценочность, чувственный характер речи. Лексика: метафора, эпитеты, название товаров услуг. Мофрология: сравнительная, превосходная степени сравнения(лучшие, первые, низкие). Синтаксис: экспрессивность, именительный темп, повелительное наклонение, манипуляция.

27, Газетно публицистический стиль речи

Форма обслуживания – политическая жизнь, газеты, журналы, телевидение. Функция воздействие и убеждение с целью формирования какой либо позиции, побуждение к действию, сообщение с целью привлечь внимание к важному вопросу. Основная задача- воздействие, жанровость, выразительность, экспрессия, наличие стандарта, штамп. Стилевые особенности: логичность, открытая оценочность и эмоциональность, призывность, простота и доступность речи. Лексика: много разговорных слов, окказиональная лексика(авторские неолгизмы), трансформированные неологизмы, демократизация речи, изобразительно – выразительные средства (метафоры, сравнения, аллегории). Жанры: статья, очерк, проблемный очерк, эссе, мышления о жизни, репортаж, фельетон, интервью, ораторская речь, выступление на собрании.

28, Понятие и слово

Лексикология – наука изучающая словарный состав языка. Объект изучения –слова.

Понятие – обобщенное отражение в сознании сюдей, основные представления о свойствах реального мира.

Слово – называет эти реалии, предметы, явления. Признаки слова: фонетическая оформленность; наличие одного ударения; соотнесенность знаменательных слов с понятиями; непроницаемость слова; отнесенность к частям речи; воспроизводимость. Слово рассматривается на всех языковых уровнях: фонетическом, лексическом, словообразовательном, морфологическом, синтаксическом. Лексикология изучает 2 типа отношений: парадигматические(образец) и синтакгматические ( нечто соединенное). Парадигматические указывают на объединение слов в разные группы на основе определенных признаков(синонимы, антонимы паронимы амонимы). Синтагматические указывают на закономерости сочетания слов друг с другом. Лекикологич изучает фразеологизмы. Синтаксис – свободную связь слов.

Слово имеет внешние и внутренние стороны. Внешняя сторона- звуковое произношение слова. Внутренняя сторона – то, что это слово означает. Значение слова – это известное отображение предмета, явления в сознании, входящие в структуру слова в качестве его внутренней стороны, по отношению к которой, звучание слова выступает как материальная оболочка, необходимая для выражения значения, сообщения его людям.

Типы лексических значений бывают по соотнесенности с действительностью( прямые - ветвь дерева, переносные – железнодорожная ветвь); по степени мотивированности ( непроизводные – ветвь дерева, производные – железнодорожная ветвь); по лексической сочетаемости (свободные – черная ворона, несвободные: фразеологические(белая ворона), синтаксически обусловленные в переносном значении используются позиция сказуемого, конструктивно – ограниченные в переносном значении и в родительном падеже, по характеру выполнения функции); по характеру выполнения функции( номенативная – ворона каркнула, экспрессивная – несешь ахинею).

29, Определение семы. Типы сем

Сема – наименьшая единица значения слова. Семема – внутренняя сторона слова, значение слова, состоит из сем. Выделяют архисему (родовую сему) и дифференциальную сему (отличающие данный предмет от других). Стакан – сосуд, для питья, форма цилиндрическая, из стекла без ручки. Семы делятся на: ядерные (именно по ядерным силам предметы объединяются в понятия); периферийные (вероятностные, непостоянные признаки предмета создают образность, экспрессивность). Выделяют компоненты лексического значения: декотативный (самый главный, понятный, логический, отражает общие понятийные признаки); коннотативный (оценочный по отношению к предмету, имеет микрокомпоненты – эмоциональные, экспрессивные, оценочные); Эмпирический (образный имеют чувственно – наглядный образ). Типы лексических значений бывают по соотнесенности с действительностью( прямые - ветвь дерева, переносные – железнодорожная ветвь); по степени мотивированности ( непроизводные – ветвь дерева, производные – железнодорожная ветвь); по лексической сочетаемости (свободные – черная ворона, несвободные: фразеологические(белая ворона), синтаксически обусловленные в переносном значении используются позиция сказуемого, конструктивно – ограниченные в переносном значении и в родительном падеже, по характеру выполнения функции); по характеру выполнения функции( номенативная – ворона каркнула, экспрессивная – несешь ахинею).

30, Однозначность и многозначность слова. Типы полисемии. Метафора.

Большинство терминов относится к однозначным словам (медицинские термины: гастрит, колит). Однозначность слова противопоставляется многозначности.

Лексическая полисемичность (многознач.) – это способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности.

Голова (верхняя часть тела человека или передняя часть тела животного, содержащая мозг; прямое, не производное, свободное, номинативное). В значении единицы счета скота оно переносное, производное, не свободное, конструктивно – ограниченное, номинативное - синекдоха.

Ум, сознание, рассудок. У него ясная голова (переносное, производное, свободное, экспрессивное)- метонимия. О человеке большого ума. Он – голова (переносное, производное, не свободное, синтаксически – обусловленное, экспрессивное) – синекдоха.

Руководитель, начальник, глава в каком нибудь деле. Голова всему делу (переносное, производное, экспрессивное)- метафора по месту расположения.

Без головы – о глупом человеке. С головой – об умном (переносное, производное, не свободное, экспрессивное) – метонимия.

Существует 2 типа переноса: метафора и метонимия. Метафора: это перенос наименования по сходству внешних признаков, месту расположения, форме предметов, а так же выполняемых функций. Понятие в лингвистике шире, чем в литературоведении. Типы метафорического переноса: Перенос с живого на неживое и наоборот – теплый день и теплый взгяд, золотое кольцо и золотая душа, злой человек и золотой вечер; Перенос по сходству функций - ключ от двери – ключ к западне; перенос по месту расположения – голова – чердак, подвал – статья; Перенос по внешнему сходству – кисть руки и кисть винограда. На основе переносов строятся тропы: гиперболы (приувелечения), литота (приуменьшение), эпитет (образное преувеличение), перифраз (название по признакам).

31, метонимия и её типы

Метонимия – второй тип переноса после метафоры, более продуктивный перенос и чаще встречается из-за экономии речевых средств. Перенос осуществляется с материала на изделие; с названия процесса на его результат (проба пера); с действия на место действия (остановка транспорта); с вместилища на содержимое (блюдо – первое блюдо); с формы выражения содержимого на само содержание(толстая книга – интересная книга); с отрасли знания науки на предмет науки; с места населённого пункта на совокупность жителей; с события на его участников; с организации на сотрудников, помещение; с названия фирмы на саму фирму; перенос на изобретение; с эмоционального состояния на его причину (ужас – страх).

32, Лексическая омонимия и её стилевое использование

Омонимия – совпадение слов, форм и морфем. Лексическая омонимия – одинаково пишущиеся и звучащие слова, не имеющие сем и не связанные ассоциативно (ключ – родник и отмычка от двери; брак – изъян и супружество). Бывают полные и неполные омонимы. Полные – одна и та же часть речи, совпадает вся система форм(лавка- скамья и торговое помещение, колония – насильственно захваченная страна и сообщество земляков). Не полные омонимы - слова одной и той же части речи, совпадают не во всех формах(такт и такт – второй член омонимического ряда не имеет формы множественного числа). Омонимический ряд состоит из 2х или 3х слов. Более многчисленные ряды встречаются редко (пирамида). Слова-омонимы соотносятся с явлениями действительности независимо одно от другого, между ними не существует никакой связи. Смешение лексических омонимов при их реализации не возможно. Причины возникновения: 1)распад полисемантического ядра (одно слово распадается и становится разным); 2) омонимия как результат совпадения звукового, русского и иноязычного слова; 3)слова из разных языков и имеющие разные значения совпали и в русском языке в произношении и написании; 4)могут быть разные слова, пришедшие из одного языка; 5)совпадения связаны с историческими изменениями в фонетической системе русского языка.

33, Паронимы и их стилистическое использование

Паронимы – это разные по значению слова, похожие по произношению, принадлежащие одной части речи, как правило однокоренные и имеющие ударение на 1-м слоге (вздох – вдох, адресант – адресат, командированный – командировочный, невежа- невежда, оживать – оживлять, швейцар – швейцарец, абонент – абонемент). Чтобы избежать ошибки надо знать точное значение из пары слов; точное представление о лексической сочетаемости; выделять особое внимание приставкам и суффиксам; подбирать синонимы, антонимы.

Основой стилевой фигуры является парономазия (намеренное смешение паронимов). Классиков нужно не только почитать но и почитывать; Доходы – отходы; быт – бытие.

34, Лексическая синонимия и её стилистическое использование

Синонимия – тип семантических отношений, языковых единиц, заключающиеся в полном или частичном совпадении их знаечений. Бывает: лексическая, фразеологическая, грамматическая. Это свойство языка позволяющее узнать что либо о неизвестном грамматическом: (союз «однако» - костюм хороший, однако дорогой; это умнейший – самый умный; стакан чая – чаю; неграмотный – безграмотный). Фразеологическая: капля в море, всего ничего, кот наплакалъ. Синтаксическая: я встретил девушку, живущую напротив=которая живет напротив.

Синонимы – это лексические единицы, принадлежащие одной части речи и совпадающие в своем значении частично или полностью. Полные синонимы (абсолютные) : языкознание – лингвистика, забастовка – стачка. Делятся на: семантические (понятийные идеографические, оттеняющие разные стороны обозначений предметов- кроткий, незлобиевый, покорный, смирный. Присутствует указание на различную степень проявления признака – страх или ужас); Стилистические (дают оценку обозначающему предмету – лицо – лик, физиономия – морда – рожа – харя); семантика-стилистические (идти-тащиться лошадь-кляча). По структуре делятся на: разнокоренные(молодой – юный, радостный-счастливый); однокоренные(выручать – отругать, заглавие – заголовок). Могут выражаться словами и словосочетаниями слов (ударить – нанести удар, победить – одержать победу). Степень сочетаемости (карие глаза – коричневый карандаш).Стилистически-различаются: принадлежностью к тому или иному стилю(украсть – похитить – своровать-стащить – свистнуть); сфера употребления(жаргоны, диалекты или специальная лексика – доллар – бакс); отношение к современному языку (актер – лицедеи, глаз – око, самолет – аэроплан).

Выполняют 2 функции : замещение и уточнение. Замещение происходит в следующих друг за другом частях текста. Уточнение – это раскрытие свойств и характерных признаков предмета, это функция реализуется в рамках одного предложения. Необходимость вызвана тем, что часто признак непокрывается одним словом.

35, Лексические антонимы

Антонимия- тип семантических отношений лексических единиц, имеющих резко противоположное значение.противопоставляются только соотносительные слова, т.е. находящиеся в одной лексической парадигме, логически совместимые понятия. В основу сопоставления положен один и тот же общий признак (белый – черный, умный – глупый, север-юг).Могут быть гразуальные или ступенчатые оппозиции между резко-противоположными понятиями; Промежуточные оппозиции (молодое – средних лет – пожилой; легкий – средней трудности – тяжелый; сухой – влажный – мокрый). Два противоположных понятия – истинный ложный, чистый – грязный).

По структуре бывают : разнокоренные (хороший – плохой); однокоренные (одаренный – бездарный). Противоположность обусловлена разностью приставок. Однокоренные существительные и прилагательные образуются с помощью латинских и греческих приставок (гармония – дизгармония, информация – дезинформация). Особую группу Антонимы составляют антиосемы, в которых значение противоположно выражено внутрисловно, т.е. в одном слове присутсвует противоположное значение ( оговориться – сделать оговорку или дать разъяснение). ЭВФЕНИЗМЫ ( с греч. Хорошо говорить) – это слова значение которых противоположно мягко некатегорично, образуется с помощью приставки не. Среди разнокоренных разделяют: конверсивы (от лат. Изменять) – Петр покупает у Сергея, Сергей продает Петру.

На резком противопоставлении построена антитеза – меньше говори, больше делай. Больше делай, живые и мертвые, война и мир. Оксюморон – стилистическая фигура, состоязая в соединении двух понятий, противоречащих друг другу, двух взаимоисключающих понятий – живой – труп, далекая – близкая , горячий снег, горький сахар, звонкая тишина. Антифразис – лежит в основе употребительного слова и выражается в противоположном смысле (отколе умная бредешь ты голова – к ослу). Контекстуальные антонимы (окисошлись – волна и камень, стихи и проза, лед и плямень).

36, Исконная лексика

Русский язык относится к индоевропейской системе языков. Исконная и заимствованная лексика входит в состав русского языка. Индо-европейская группа включала обще-славянский язык, который делился на южнославянский, западный, восточный. Восточный делился на русский, украинский и беларусский.

Исконная лексика: собственно русские, восточно славянские, общеславянские, индоевропейские слова. Исконные слова(отец, брат, мама, волк, мясо)- индоевропейские. Общеславянские – (дуб, липа, ель, зреть, петух, воробей, злой, ласковый). Восточнославянские слова используются только у беларуссов, украинцев и русских – (белокурый, беззаветный, дядя, патчерица, племянник, сегодня, после, теперь). Собственно русские слова (варенье, голубцы, кулебяка, вьюга, ненастье, гололед, гонщик, летчик).

37, Старославянизмы и их типы

Существует три группы заимствованной лексики из славянских языков – южная, западная, восточная. Большинство слов заимствовано из южных языков. Старославянский язык – иностранный для нас язык, принесенный Кириллом и мефодием (христианство шло из Греции, до 4в. Католичество было маленьким, больше православных). Старославянизмы легко распознать в русском языке. Фонетические признаки : неполногласие ( наличие ла, Ра, ре, ле на месте оло, оро, ере, еле: брег – берег, древо- дерево, врато – ворота, злато – золото, здравие – здоровье); Начальное Ра, ла на месте русского ро, ло (равный – ровный, ладья – лодка); Старославянское начальное е на русское о (един – один, есень – осень); В корне е перед твердым согласным на месте русского ё ( небо – нёбо, наперсток напёрсток, одежа – одёжа, надежда – надёжа); Сочетание ЖД на месте русского Ж (хождение – хожение, надежда – надёжа, одежда – одёжа, невежда – невежа); Звук Ш на месте русского Ч (освещение – свеча, мощь – моч), начальное Ю на месте русского У (юродивый – уродливый, юный – уный) . Морфологические признаки : приставки з, с (воздать, низвергнуть, чрезмерный ); приставки пре, пред, на месте русской пере (презреть, преднамеренно); Суффикс ЗНЬ (казнь, болезнь); суффикс СТВ (бедствие); Суффикс ТВ (битва); суффикс ЮЩ, УЩ, АЩ, ЯЩ (говорящий); Корни благо, бого, добро, жертво, зло. Семантические признаки : церковная лексика (храм – хоромы, бремя – беременна).

38, Заимствование из европейских языков

Из финского ( наиболее ранние) – ларь, сельдь, пельмени, севрюга. Имена – Олег, Игорь. Скандинавское происхождение на юге с Греками: фонарь, корабль, кровать, тетрадь, парус. Ранние грецизмы с распространением православия – ад, икона, ангел, хор. Греческие имена – Пётр, Николай, Иван, Мария, Анна, Ирина, Александр. Из-за татаромнгольского ига появились тюркизмы – казна, деньги, башмак, армяк, лапша, сундук, сарай, таракан, барабан. Латинизмы появлялись в основном черезпосредство западно европйских языков, суффиксы ЕНТ, ТОР, УМ, УС, УРА (комплимент, доктор, форум, градус, аспирантура, лекция), суффикс ИЗМ (фашизм, социализм). В 17-18вв. в эпоху Петра 1 вошли слова следующих семантических групп: военная – батарея, план; морская – каюта, трюм); промышленные – фабрика, инструмент, шахта; административное устройство – кабинет, сенат, коллегия, юстиция, документ; искусство – проект, портрет, картина, рисунок, театр, трагедия; Источники заимствования : Латынь, Франция, Шведский, Датский, Немецкий, греческий. Вторая половина 18вв. – заимствование из Французского и немецкого. К концу 19в. – из Английского (спортивные термины, политические термины – бойкот, митинг, трест). Признаки, характерные для заимствований из разных европейских языков: из немецкого языка: военная лексика (лагерь, штаб, шахта); Из Английского: спортивная лексика (спорт, финиш, хоккей, футбол), английское окончание ИНГ (пудинг, допинг, митинг); Из французского: суффикс АЖ (вираж, гараж, трикотаж, шантаж, пейзаж), суффикс ЬОН (бульон, медальон), сочетание двух гласных (тротуар, будуар, туалет), сочетание звуком МЮ, НЮ, БЮ (бюллетень, нюанс), ударные конечные гласные (тире, пари, бюро, жалюзи), суффикс АНС (баланс, нюанс, романс), ударный конечный суффикс ЕР (интерьер, модельер, шофер), безударный суффикс ЕР (киллер, брокер). Итальянская музыкальная терминология (аллегро, соната, фортепиано). Балетная терминологий из французского языка (падеде, падекруа). Заимстованная в рев. И перестроечное время в 85-95 гг. американизмы (брокер, дилер, хакер, риелтер) компьютерные слова (файл, сканер, дисплей, сервер, принтер, Интернет). Новая спортивная лексика (фристайл, бодибилдинг, кикбоксинг, шейпинг). Научно-техн. Терминология (модем, плеер). Политическая лексика ( саммит, консенсус).

39, Освоение заимствованных слов

Попадая в русский язык иностранные слова должны приспосабливаться к нему. Существует 3 типа приспособления: фонетико-графическая, морфологическая, семантическая. ФГ освоение (звуки с фонетической системы русского языка) : дифтонги – сочетание двух гласных звуков ( тротуар, будуар) , носовые гласные, носовые Н (банк, бутон), греческие дефтонги ЕИ, АИ – сочетание ЭВ, АВ (эвкалипт, авто), европейская широкая Э, узкая Е (декан, терапия).разное написание, имеют 2 написания близкое к родному языку или к которому пришло.Французское «бивуак» - бивак, немецкое «шкаф» - шкаф, английское «хаккер» - хакер.

Морфологическое освоение – трансформация грамматических форм, изменение родовых окончаний, при потери иноязычного окончания и замене их на русские рот мог меняться. Латинское «фруктус» - фрукт, французское «ля моде» - мода. В других случаях при замене окончания менялся род слова: la banck (франц. Женск род) – банк – мужской род. Может изменяться и категория числа: английский cackes мн-ч кекс – ед.ч. У прилагательных добавляется окончание и суффикс, указывающий на род, число, падеж: Галант – галантный. У глаголов суффикс ОВА, ИРОВА, ЗИРОВА : иллюстрировать, реконструировать.

Семантическое освоение – слово осваивается только в необходимых значениях а не во всех. Немецкий «штаб» - палка, жезл, железный прут, орган командирования; Французский пароль, речь, слово, обещание, голос, текст, секретное слово; Немецкое «маляр» - художник, живописец, рабочий по окраске; Фрацузское «азарт» - случай, увлечение; Тюрское «товар» - скот, предмет торговли. Иностранные слова часто утрачивают свою мотивированность в русском языке, особенно в нарицательных существительных, связанных с именами собственными: макентош – пальто, бефстроганов – мясо по строгоновски, браунинг – по имени изобретателю.

40, Лексика общеупотребительная и лексика ограниченного употребления

Лексика бывает общеупотребительная (примерно 300 тыс. слов) и ограниченного употребления (700 тыс. слов : профессиональная, диалекты, жаргоны). Самый объемный словарь – Даля (живого русского языка). БАС включает 17 томов – 180 тыс слов, МАС включает 4 тома 90 тыс. слов, словарь Пушкина 21290 тыс.слов. Ученые считают, что гипотетически в словаре тезауруса 1 млн слов, из которых общеупотребительных – 380 тыс. слов, всё остальное – ограниченного употребления.

Профессиональная лексика (специальная) – лексика употребляемая группами людей, связанными профессией, основной пласт этой лексики – терминология. Её роль в языке огромна. В словаре Даля – 200 спортивных терминов, в словаре Ушакова – 800, в МАС – 1400 слов. Всего существует 25000 спортивных слов. Системность в образовании слов дает фонема, морфема, лексема, текстема (суффикс ЕМ). В геологии суффикс ИТ(Алтай-алтаит, Байкал – байкалит, ломоносов- ломоносовит). В медицине одни суффиксы – Бронхит, колит, гастрит. Идеальное требование термина – однозначность, невыполняемость. Общие тенденции для терминов – выход термина за рамки системы, вхождение в общеупотребительную систему. Профессионализмы обслуживают группу людей, связанных с работой (обилетить, струнники, рыба идет, ковычки –елочки).

41, Диалектная лексика

ДЛ – лексика, распространение которой ограничено территорией. Существует 3 группы диалектов: средне-великорусский диалект (500 км. От Москвы); северно-великорусский( к северу от Москвы); южно-великорусские(к юго-западу от Москвы). Говор – национальная единица диалекта, говоры объединялись в наречия. Среди диалектизмов выделяют: фонетические (на севере – уоканье, на юге – яканье, на юге х вместо к – снех, друх, ляхушка);грамматические (на севере творительный падеж на месте дательного – видел своим глазам, говорил с умным людям, на юге – он идет, беруть, замена предлогов из на с – приехал с Москвы); Лексические (собственно-лексические, которые являются синонимами общелитературных слов. Северное – красивый – баской, южное – овраг - балка; семантические, которые различаются только в значении совпадений с лит. Словами в написании и произношении. Худой – плохой, бодрый – нарядный; этнографизмы где нет синонима в литературном языке, отражают особенности данной местности. Панева – юбка запахом, плено – сторона прямоугольного стога); Словообразовательные (особое оформление слова: на юге гуска вместо гусыни, сбочь вместо сбоку. Диалектизмы не являются принадлежностью литературного языка, но проникают в литературный язык (тайга, стог, земляника). Если диалект теряется то теряется целая языковая система.

42, Жаргонная и арготическая лексика

Жаргонная лексика – это слова специфичные для устной речи социальных групп людей, объединенных не только профессионально, сколько образом жизни, социальным статусом, принадлежностью к одному поколению. Жаргон, арго, слэнг взаимозаменяемы. Жаргон присутствует в группах людей объединенных в профессии (программисты – мыло, юзер, аська, Клава) положением в обществе (русское дворянство 19вв. – плизер, промикат), объединенных какими-лиюбо интересами (жаргон филотелистов), возрастом (молодежный жаргон).

Арго – обозначает способ общения как правило деклассированных элементов в преступном мире (аргозеков, воровское арго). Арго возникло в речи торговцев – коробейников (ботатьпо фени), и у сборщиков пожертвований. Они имели свой секретный язык (стёпа – стипендия, универ, фак, преподы, госы). В перестроечное время произошло снижение лексики, в СМИ стали употребляться жаргоны, в речи политиков (крыша, халява, наехали).

43, Стилистические пласты лексики

Стилистические пласты лексики бывают : межстилевая лексика, разговорная лексика, книжная лексика. Разговорная лексика резко выделяется на фоне межстилевой (лексика, использующаяся в любом стиле, основной состоав лексики), неоднозначна. Существуют 4 вида разговорной лексики: литературно-разговорная, разговорно-бытовая, разговорно-профессиональная, разговорно-просторечная. Лит.разг – относительно неограниченна в употреблении. Много слов образуется способом универбализации (зачетка, читалка, Третьяковка). Слово + суффикс К (заочник, вечерник, бездельник). Разговорно-бытовой это сильный коннатативный компонент, лексика в ТГУ (хохмаг, буржуй, военщина, борзописец). Разговорно-профессиональный – обилетить, бытовка, подвал, баранка, запаска. Разговорно-просторченая лексика : обиходно –бытовой просторечие входит в литературный язык(батя, верняк, братак); грубое просторечие за пределами литературного языка (кожа, харя, башка, дрыхнуть).

44, Книжная лексика и её типы

Книжная лексика – это один из стилистических пластов лексики. Книжка лексика бывает научная (нет разговорных слов, жаргонов, диалектов, нет оценочной лексики, но есть оккозиональные слова); публицистическая (выдуманные автором, бездоказательность, исследования, детализация); официально-деловая (стилевая замкнутость, точность, устойчивость жанровой тематики – абонент, гражданин, квартиросъемщик, владелец, клиент, покупатель, пациент); Публицистическая (общая политическая – гуманизм, саммит, лоббировать; Гуманитарная; военная – общевойсковые операции, боевики, снайпер, зачистка; высокая лексика – грядущий, возмездие, негодование.)

45, Историзмы и архаизмы

Историзмы – ушли из употребления, так как ушло понятие, которое они называли (опричник, боярин, смерд, холоп). Часто возвращались – губерния – губернатор. К ним относятся названия уже не существующих должностей, занятий, званий: боярин, посадник, околоточный, надзиратель, предводитель дворянства. Заменить эти историзмы современными словами нельзя, так как сегодня уже не существует соответствующих понятий. Историзмами стали слова, появившиеся в русском языке в советскую эпоху: продразверстка, шкраб(школьный работник), губнарообраз(губернский отдел народного образования), нэп, ликбез. Историзмы и архаизмы вводятся в речь для придания колорита той или иной эпохе.

Архаизмы – слова, которые ушли из употребления, но заменились синонимами( очи – глаза, перст – палец, лицедей – актер, повинен – обязан, вельми – очень, токмо – только.

46, Новые слова узуальные и окказиональные

Словарный состав русского языка постоянно пополняется новыми словами. Примерами таких слов могут служить: акваланг, брифинг, дайджест, картинг, ноу-хау, ралли. Все эти слова связаны с развитием разных областей культуры и науки. Слова образуется по-разному: по моделям из элементов, имеющихся в языке(автолавка, микрорайон); заимствуются (аутсайдер, стоппер); семантическое преобразование(инопланетянин – о неземном существе и о человеке, у которого нестандартное мышление).

Узуальные слова могут выполнять не только номинативную, но и экспрессивную функцию. Экспрессивно – стилистическое насыщение слова в большинстве случаев связано с его семантическим обновлением.

Окказионализмы - это слова, которые образуются с целью усиления экспрессивности текста. Эти слова выполняют только экспрессивную функцию, редко появляются в литературном языке. Они образуются по моделям из морфем, имеющихся в языке: многоэтажиться, пенность, волнующий, холоднозмей.

47, Типы лексических ошибок

Лексическая норма- ошибки в словоупотреблении: тавтология – повтор в одном предложении одного или того же слова; плеоназм – сочетание слов, полностью или частично повторяют по смыслу друг друга(смелый риск); употребление слов, похожих по звучанию, но имеющих разное значение (дипломат – дипломант); нарушение лексической сочетаемости (большой уровень знаний, пожилая лошадь); снижение, искажение фразеологизмов (как сквозь землю кануть); неправильное использование иностранных слов (новый сезон открывает хорошие перспективы дальнейшей эволюции спортивной работы); злоупотребление канцеляризмами (все вышеуказанные проблемы –если используется в речи); норма в грамматике – род у существительных (м.р. – занавес, банкнот, ласт, корректив, путь, рельс; ж.р. – бакенбарда, вуаль, катаракта, мозоль); род названий лиц женского пола по профессии (педагог, врач, техник, физик); род несклоняемых существительных (неодушевленные предметы – депо, пальто; животные мужского рода – какаду, шимпанзе; географические названия – солнечный Тбилиси); склонение иностранных фамилий(я люблю жюля верна); русские и иностранные фамилии, оканчивающиеся на согласную склоняются, если относятся к мужчинам и не склоняются, если относятся к женщинам (сергею бондарчуку, но наталье бондарчук); не склоняются фамилии на –аго,-яго,-его,-ово, -ых, -их(Живаго); не склоняются, если оканчиваются на гласный звук; окончание родительного падежа множественного числа(пара сапог, валенок, чулок); название национальностей (англичан, болгар, грузин, осетин, лезгин, румын, турок, но киргизов, узбеков, якутов); названия единиц измерения (20 ампер, ватт, вольт, 5 аршин); материализованное окончание –ов у фруктов(томатов, мандаринов, апельсинов); числительные (нет двух тысяч пятисот семидесяти трех друзей).

48, Типы грамматических ошибок

Существительное: Неправильный выбор падежного окончания: облаки вм. облака, выбора вм. выборы, с повидлой вм. с повидлом, без рельс вм. без рельсов, нет время вм. нет времени; Неверный выбор падежа: удивляюсь его силой вм. удивляюсь его силе; жажда к славевм. жажда славы; мечта к свободе вм. мечта о свободе. Существительные мужского рода 2 склонения в родительном падеже в устойчивых фразеологических сочетаниях должны иметь окончание -у (а не -а). Примеры ошибок: Ни слуха ни духавм. Ни слуху ни духу; С мира по нитке вм. С миру по нитке. Несочетаемость форм управления: Обнародована петиция, подписанная свыше миллиона граждан вм. Обнародована петиция, подписанная свыше, чем миллионом граждан.

Прилагательное: В составном сказуемом нельзя одновременно употреблять полную и краткую формы прилагательного. Пример ошибки: Жизненный путь героя тяжёл и трагичный. вм. Жизненный путь героя тяжёл и трагичен.Зависимые слова могут быть только при краткой форме прилагательного: Сюжет рассказа интересен(НЕ интересный!) во многих отношениях.Нельзя соединять формы сравнительной и превосходной степени, а также простые и составные формы обеих степеней сравнения. Пример ошибки: Это произведение более худшее вм. Это произведение ещё хуже. Самый способнейший студент вм. Самый способный студент.Формы на -енен в современном языке малоупотребительны, более предпочтительны формы на -ен: Его вклад в работу был существен (НЕ существенен!).

Глагол: Ошибочное образование глагольных форм: ложит вм. кладет, ездиет вм. ездит.У глаголов убедить, победить, ощутить, очутиться и некоторых других не употребляются формы 1-го лица единственного числа. Вместо них можно использовать конструкции с неопределенной формой этих глаголов: Я могу ощутить (а НЕ я ощущу), я надеюсь победить (а НЕ я побежу), я должен убедить (а НЕ я убежу). Недопустимо использование суффикса -ывова- (-ивова-) вместо -ова(-ива): результаты подытоживались (а НЕ подытоживовались) Нельзя допускать разнобой в формах времени и вида глаголов.

50, Понятие о фразеологизмах. Типы фразеологизмов по степени семантической слитности.

Фразеологизм – это воспроизводимый в речи оборот, построенный по образцу сочинительных и подчинительных словосочетаний, обладающий целостным значением и сочетающийся со словом: ни рыба ни мясо, ни жив ни мертв, смотреть сквозь пальцы, кот наплакал, семь пядей во лбу. Признаками фразеологизмов являются: воспроизводимость(регулярная повторяемость языковых единиц разной степени сложности); устойчивость(степень семантической слитности и неразложимости компонентов); целостное значение(единое значение фразеологизма).

По степени семантической слитности фразеологизмы бывают: фразеологические сращения, единства, сочетания и выражения. ФС – это такие словосочетания, общий смысл которых не зависит от значений слов, входящих в сочетание: бить баклуши, втирать очки, остаться с носом, точить лясы, ахиллесова пята, козёл отпущения. ФЕ – сочетания, общее значение которых вытекает из семантического взаимодействия компонентов: кровь с молоком, задирать хвост, белая ворона, закидывать удочку, сесть в лужу, держать камень за пазухой. ФС – воспроизводимые сочетания, состоящие из двух знаменательных слов, из которых одно имеет свободное употребление, а другое нет: щекотливый вопрос, закадичный друг, производить впечатление, впадать в нужду. ФВ – воспроизводится в виде готовых форм и их смысл мотивирован суммой значении слов, входящих в сочетание; их значения полностью складываются из значения составляющих компонентов; это часто пословицы, поговорки, крылатые слова: свежо предание, без вины виноватые, слезам не верит, не в свои сани не садись, век живи век учись).

51, Трансформированные фразеологизмы

Фразеологизм – это воспроизводимый в речи оборот, построенный по образцу сочинительных и подчинительных словосочетаний, обладающий целостным значением и сочетающийся со словом: ни рыба ни мясо, ни жив ни мертв, смотреть сквозь пальцы, кот наплакал, семь пядей во лбу.

В СМИ очень широко используются трансформированные заголовки(ни рыба ни мясо – ни ……). Типы трансформаций: 1) Семантическая – не меняет состав фразеологизма, но появляются новые оттенки значения или меняется полностью смысл: появление новых оттенков(председатель советовался как поставить на ноги пошатнувшееся хозяйство); совмещение свободного и связанного значений слов (при каламбуре – я в бане намылил шею своему начальнику); 2)Аналитическая – изменение фразеосостава. Бывает: Семантическая(замена утверждающей конструкции на отрицательную и наоборот – красна изба и углами; замена повествовательного предложения вопросительным – куда падает яблоко от яблони; замена видов синтаксической связи – в тесноте и в обиде); Лексическая (замена компонентов фразеологизма- не думай о копейке свысока; замена компонента в сочетании с семантическим эффектом аллюзии – пушки вместо риса/масла; внедрение дополнительного слова – ход хромым конём; эллипсис – опущение части фразеологизма – рыбак рыбака, любовь зла); Контаминация – соединение 2х фразеологизмов (линейная, где фразеологизмы стоят подряд – они битый час переливали из пустого в порожнее; скрещивающаяся, где присутствуют общие компоненты); Фразеологическая парономазия (что ищет бон в стране далёкой, над пропостью во ржи.

52, Лексикография как раздел языкознания. Виды словарей.

Лексикография – раздел науки о языке, занимающийся теорией и практикой составления словарей. Составлять словари очень сложно, так как значение многозначных слов постоянно обновляются. При описании смысловой структуры слова важно учитывать дифференциальные (смыслоразличительные – указывают на своеобразие значения толкуемого слова) и интегрирующие (смыслообъединяющие- подчеркивают сходство слов, относящихся к определённому тематическому ряду) семантические признаки лексического значения. С проблемой многозначности связан вопрос иерархии отдельных значений многозначного слова. Ставится вопрос: в какой последовательности расположить эти значения? В языке не существует слов, изолированных в семантическом отношении. Толковые словари современного русского языка решают нормативные задачи – подбирают слова, толкования слов, акцентологические и морфолого-синтаксические, стилистические характеристики разъясняемых слов, иллюстрации. Словарную статью составляет слово со всей системой его значений, грамматических и стилисических помет, с иллюстрациями. Обычно статья содержит: заголовок, акцентологическую и грмматическую характеристику слова, стилистическую квалификацию, формулу толкования, подбор цитат – иллюстраций, справку историко – этимологического характера, библиографическую справку. В словарях приводится правильное ударение, основные грамматические формы слова.

Словари можно разделить на 2 основных типа: энциклопедические(описываются реалии: предметы, явления, сообщается о событиях) и филологические(объясняют слова, толкуется их значение). К энциклопедическим относятся энцилопедии, научные справочники, дающие сведения по какой либо отрасли. Энциклопедии бывают общие и специальные, отраслевые, научно0популярные, региональные, универсальные. В филологических словарях содержаться толкования слов (большая советская энциклопедия).Лингвистические словари делятся на многоязычные, двуязычные и одноязычные. Двуязычные и многоязычные – переводные словари, в них значения слов одного языка объясняются посредством сопоставления с другим языком(англо-русский, русско-английский). В одноязычных словарях толкуются посредством слов того же языка. Одноязычные словари могут быть комплексными и аспектными, отражающими тот или иной аспект (например, синонимические).

Интернет-ресурсы:

http://эссе.рф - сборник не проиндексированных рефератов. Поиск по рубрикам и теме. Большинство текстов бесплатные. Магазин готовых работ.

1 2