">
Лингвистика и языки Русский язык
Информация о работе

Тема: Виды стилистики

Описание: Предмет и задачи практической стилистики.Тенденции развития современного русского литературного языка. Понятие функционального стиля. Классификация функциональных стилей русского языка. Использование паронимов. Соотношение понятий канцеляризм, штамп, стандарт.
Предмет: Лингвистика и языки.
Дисциплина: Русский язык.
Тип: Лекции и учебные материалы
Дата: 10.08.2012 г.
Язык: Русский
Скачиваний: 489
Поднять уникальность

Похожие работы:

1. Понятие стилистики

Небольшой экскурс в историю: стилистика как самостоятельная наука возникла в 50-е гг., «вычленилась» из риторики, на базе словесного выражения. Со временем понятие стилистики расширялось. Сначала это была наука о выразительных средствах (тропы и фигуры), потом – о функциональных стилях. Сейчас мы понимаем стилистику как науку о функционировании языка и речи.

Можно поговорить про язык и речь: Язык Речь  Система, построенная на противопоставлении Связные высказывания и тексты  Инвентарь единиц Единицы, связанные между собой по законам сочетаемости в языке  Общий для всех, отражает картину мира народа Индивидуальна, отражает опыт одного ч-ка  Постоянен, статичен Изменчива  Абстрактный Материальна  Отвлечение от конкретной ситуации Конкретика, социопсихологический характер  Альзо, стилистика текста – анализ большого текста.

Молодой раздел языкознания, рубеж 19-20 вв., связь с фр. Стилистикой (Шарль Балли).

Первые рос стилисты – Виноградов, Щербин, Потебня.

Стилистика - раздел языкознания, в кот. изучается система стилей того или иного языка, описываются нормы и способы употребления литературного языка в различных условиях яз. общения, в различн. видах и жанрах письменности, в различных сферах общественной жизни.

Ш. Балли (фр). Стилистика бывает:

1) общая, исследующая общие стилистические проблемы речевой деятельности, касающиеся всех или большинства языков,

2) частная, изучающая стилистическую структуру конкретного национального языка, и

3) индивидуальная, рассматривающая экспрессивные особенности речи отдельных индивидов.

Виноградов:

1. «Стилистика языка изучает стилистическую структуру языка как «системы систем», функциональные языковые стилей, стилистич. ср-ва языковых средств вне зависимости от конкретных условий их использования»

Речь – конкретная реализация языка в данной конкретной ситуации.

2. «Стилистика речи анализирует особенности функционирования языковых ср-в в конкретных условиях их использования, связанных с теми или иными жанрами, формами, видами устной и письменной речи (выступление в дискуссии, лекция, доклад, пресс-конференция, беседа; передовая статья в газете, научная рецензия, юмористический рассказ, приветственный адрес и т. д.)»

3. «Стилистика худ лит-ры имеет предметом своего исследования все элементы стиля худ произведения, стиля писателя, стиля целого лит направления»

2. Предмет и задачи практической стилистики

Предметом стилистики является язык в широком смысле слова (включая и речь как форму существов языка), но от др. областей языкознания.

Стилистика исследует способы выраж той дополнит (стилистич) инфо, кот сопутствует основному предметному содержанию речи. В связи с этим, одним из главных объектов стил. признаётся система синонимич. ср-в и возможностей языка на всех его уровнях.

Понятие нормы очень важно для лит языка. В практич стилистике в кач нормы выступает совокупность наиболее пригодных (правильных, предпочитаемых) для обслуживания общ-ва ср-в языка, складывающаяся как результат отбора языковых элементов (лексич, произносительных, морфологич, синтаксич) из числа существующих.

Практическая стилистика близка к культуре речи.

Содержание практической стилистики:

общие сведения о языковых стилях

оценка экспрессивно-эмоц. окраски средств языка

синонимия языковых средств

Центральное место в стилистике отводится проблемам синонимии. В этой проблеме для практической стилистики важно:

в языке, как правильно, нет абсолютных синонимов

синонимичные варианты не должны выходить за пределы литературной нормы

допустимо сопоставление синонимов в условиях их одновременного существования и в условиях их эволюционного развития

Для практической стилистики также важно использование лексических и грамматических средств языка. Меньше внимания фонетике и словообразованию, больше внимания грамматическому синтаксису.

Образные средства языка (тропы и фигуры) – стилистика художественной литературы.

3. Основные тенденции развития современного русского литературного языка

Создателем современного литературного языка считается Александр Пушкин, произведения которого считаются вершиной русской литературы. Этот тезис сохраняется в качестве доминирующего, несмотря на существенные изменения, произошедшие в языке за почти двести лет, прошедшие со времени создания его крупнейших произведений, и явные стилистические различия между языком Пушкина и современных писателей. Между тем, сам поэт указывает на первостепенную роль Н. М. Карамзина в формировании русского литературного языка, по словам А. С. Пушкина, этот славный историк и литератор «освободил язык от чуждого ига и возвратил ему свободу, обратив его к живым источникам народного слова».

Литературный язык - форма существования национального языка, которая характеризуется такими чертами, как нормативность, кодифицированность, полифункциональность, стилистическая дифференцированность, высокий социальный престиж в среде носителей данного национального языка. Литературный язык является основным средством, обслуживающим коммуникативные потребности общества; он противопоставлен некодифицированным подсистемам национального языка — территориальным диалектам, городским койне (городскому просторечию), профессиональным и социальным жаргонам.

Понятие литературного языка может определяться как на основе лингвистических свойств, присущих данной подсистеме национального языка, так и путем отграничения совокупности носителей этой подсистемы, выделения ее из общего состава людей, говорящих на данном языке. Первый способ определения — лингвистический, второй — социологический.

Свойства литературного языка:

последовательная нормированность (не только наличие единой нормы, но и ее сознательное культивирование);

общеобязательность его норм для всех говорящих на данном литературном языке;

коммуникативно целесообразное использование средств (оно вытекает из тенденции к их функциональному разграничению)

последовательная функциональная дифференцированность средств и связанная с этим постоянно действующая тенденция к функциональному разграничению вариантов;

полифункциональность: литературный язык способен обслуживать коммуникативные потребности любой сферы деятельности;

стабильность и известный консерватизм литературного языка, его медленная изменяемость: литературная норма должна отставать от развития живой речи

Литературный язык, как правило, делится на две функциональные разновидности: на книжно-письменный и разговорный язык. Книжный язык — достижение и достояние культуры. Он является основным носителем и передатчиком культурной информации. Все виды непрямого, дистантного общения осуществляются средствами книжного языка. Современный книжно-литературный язык — это мощное средство коммуникации. В отличие от другой разновидности — разговорного литературного языка (и тем более в отличие от таких подсистем национального языка, как диалекты и просторечие), он полифункционален: пригоден для использования в самых разных сферах общения, для разных целей и для выражения самого разнообразного содержания. Разговорная разновидность литературного языка — это самостоятельная и самодостаточная система внутри общей системы литературного языка, со своим набором единиц и правилами их сочетания друг с другом, используемая носителями литературного языка в условиях непосредственного, заранее не подготовленного общения при неофициальных отношениях между говорящими.

Тенденции:

сближение лит языка с народным

взаимодействие стилей лит языка (особ важно: влияние разговорн стиля на литературный)

стремление к экономии языковых средств в речи (как завещал нам Чехов, краткость – сестра таланта)

стремление к единообразию и упрощению отдельных форм и конструкций

усиление аналитических элементов в системе языка (типа «сумка цвета беж» вместо «бежевая сумка», «здание высотой три метра» вместо «трехметровое здание» и т.п.)

(По В.И. Чернышеву) источником стилистич норм должны быть:

общепринятое современное употребление

произведения образцовых рус писателей

лучшие грамматики и грамматические исследования литературного рус яз

(По Розенталю) источником норм также могут быть:

данные опроса носителей языка (особ представит разных поколений)

данные анкетных опросов

сопоставление аналогичных языковых явлений у писателей – классиков и у современных писателей (в произведениях одного и того же жанра)

4. Понятие функционального стиля. Классификация функциональных стилей русского языка

Функции языка: коммуникативная, коммулятивная (т.е. накопительная, это к научному стилю), метаязыковая, информативная, воздействующая, эмотивная (эмоциональная), эстетическая, фатическая (начало контакта).

Функциональный стиль — это общественно осознанная и функционально обусловленная, внутренне объединенная совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере того или иного языка, соотносительная с другими такими же способами выражения, которые служат для иных целей, выполняют иные функции в речевой общественной практике данного народа (В. Виноградов). Проще говоря, варианты литературного языка, обусловленные различными сферами общения, и есть функциональные стили.

Степень открытости/закрытости функциональных стилей: насколько стиль способен вбирать в себя элементы других стилей. Например, «глазное яблоко» или «лучевая кость» - элементы художественно-литературного стиля в научном стиле.

Стили по степени открытости в сторону увеличения: официально-деловой, научный («мы скромное» - авторская точка зрения), публицистический, художественно-литературный.

Пятичленная сфера общения: официально-деловая, публицистическая, художественно-литературная, научная, разговорно-обиходная.

Коммуникативная цель: общение (диалог), сообщение (монолог), воздействие.

Форма речи: устная или письменная, а если точнее:

А) книжно-письменный стиль: специальная речь (оф.-дел. и научный), художественно-изобразительная речь (худ.-лит. и публ.)

Б) устно-разговорный стиль: разговорная речь и публичная речь (уст. научная речь или устная речь СМИ)

Виноградов, Щерба, Потебня – первые рус стилисты.

Виноградов выделили стили языка.

Функциональный стиль – разновидность лит-го языка, кот выполняет определ ф-ию, имеет определ жанры и используется в той или иной сфере человеч общения.

Первичным раздел текста по стилям явл разные ф-ии текста.

Стили языка определены по принципу его функций языка (общение, сообщение, воздействие).

Классификация функциональных стилей :

I книжные (в пис форме – обязаны быть построены по законам пис речи):

1. Научный (осн – информац ф-ия);

2. Официально-деловой (ф-ия регламентирующая / долженствования);

3. газетно-публицистич (ф-ии воздействующая + информационная);

4. язык худ лит-ры (ф-ия эстетич воздействия)

II разговорный (устн форма) – ф-ия коммуникативная (общения)

При этом все равно основную часть языкового материала в любом функциональном стиле составляют общеязыковые, межстилевые средства.

Между функциональными стилями существует широкое взаимодействие, границы между стилями подвижны.

5. Основные особенности официально-делового стиля

Элементы официально-делового стиля за его пределами – это канцеляризмы.

Официально-деловой стиль — функциональный стиль речи, среда речевого общения в сфере официальных отношений: в сфере правовых отношений и управления. Эта сфера охватывает международные отношения, юриспруденцию, экономику, военную отрасль, сферу рекламы, общение в официальных учреждениях, правительственную деятельность. Подстили: законодательный (используется в сфере управления государством, проявляется волентативность функции); административно-канцелярский (ведение личных деловых бумаг, документов учреждения, подчеркивает характер административных отношений - кредиты, авансы); дипломатический подстиль ( на международном уровне, отношения между правительством и дипломатами).

Жанры официально-делового стиля: справка, объяснительная записка, заявление, коммюнике, указ, международный договор, инструкция, постановление, устав, доверенность, законодательный акт, приказ, объявление etc.

Среди книжных стилей языка официально-деловой стиль выделяется своей относительной устойчивостью и замкнутостью. С течением времени он, естественно, подвергается некоторым изменениям, вызванным характером самого содержания, но многие его черты, исторически сложившиеся жанры, специфическая лексика, фразеология, синтаксические обороты придают ему в целом консервативный характер.

Характерной чертой официально-делового стиля является наличие в нём многочисленных речевых стандартов — клише. Если в других стилях шаблонизированные обороты нередко выступают как стилистический недостаток, то в официально-деловом стиле в большинстве случаев они воспринимаются как вполне естественная его принадлежность.

Многие виды деловых документов имеют общепринятые формы изложения и расположения материала, а это, несомненно, облегчает и упрощает пользование ими. Не случайно в тех или иных случаях деловой практики используются готовые бланки, которые нужно только заполнять. Даже конверты принято надписывать в определенном порядке (различном в разных странах, но твердо установленном в каждой из них), и это имеет свое преимущество и для пишущих, и для почтовых работников. Поэтому все те речевые клише, которые упрощают и ускоряют деловую коммуникацию, вполне в ней уместны.

Официально-деловой стиль — это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т. д.

Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт. К ним относятся:

сжатость, компактность изложения, экономное использование языковых средств;

стандартное расположение материала, нередкая обязательность формы (удостоверение личности, различного рода дипломы, свидетельства о рождении и браке, денежные документы и т. д.), употребление присущих этому стилю клише;

широкое использование терминологии, наименований (юридических, дипломатических, военных, административных и др.), наличие особого запаса лексики и фразеологии (официальной, канцелярской), включение в текст сложносокращенных слов, аббревиатур;

частое употребление отглагольных существительных, отыменных предлогов (на основании, в отношении, в соответствии с, в деле, в силу, в целях, за счет, по линии и др.), сложных союзов (вследствие того что, ввиду того что, в связи с тем что, в силу того что и др.), а также различных устойчивых словосочетаний, служащих для связи частей сложного предложения (на случай, если …; на том основании, что …; по той причине, что …; с тем условием, что …; таким образом, что …; то обстоятельство, что …; тот факт, что … и т. п.);

повествовательный характер изложения, использование номинативных предложений с перечислением;

прямой порядок слов в предложении как преобладающий принцип его конструирования;

тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних фактов другим;

почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств;

слабая индивидуализация стиля.

Подстили официально-делового стиля: собственно официально-деловой, официально-бытовой, дипломатический (метафоричность, эвфемистичность).

В свою очередь, в первом можно выделить язык законодательных документов, связанных с деятельностью государственных органов, и язык дипломатических актов, связанных с международными отношениями.

В обиходно-деловом стиле различаются по содержанию, жанрам и по характеру используемых языковых средств служебная переписка между учреждениями и организациями, с одной стороны, и частные деловые бумаги — с другой.

Язык законодательных документов включает в себя лексику и фразеологию государственного права, гражданского права, уголовного права, кодекса законов о труде, кодекса законов о браке и семье и т. д. К ней примыкает лексика и фразеология, связанная с работой административных органов, служебной деятельностью граждан и т. д.

Офиц-делов стиль - это стиль документов: международных договоров, гос актов, юридич законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т.п., кот определяется их содержанием и целями: сообщить инфо, имеющую практич значение, дать указания, инструкции, обязательные к выполнению.

Лег в основу рус литературного языка.

Ш Балли:

«Язык офиц резко отличается от общеупотр речи и обладает ярко выраженной социальной окраской, он владеет совокупоностью речевых фактов, служащих для того, чтобы в точн и безличн формулах выражать обстоятельства, кот накладывает на чел-ка жизнь в общ-ве, начиная с нотариальных актов и полиц уложений и кончая статьями кодекса и контитуции».

Офиц-делов стиль выделяется своей относительной устойчивостью и замкнутостью.

Типичная черта – наличие многочисленных языковых стандартов, т.е. клише. В других стилях шаблонизированные обороты выступают как стилистический недостаток, в этом – норма.

Черты:

Экстралингвистические (общие черты)

точность (точное выраж мысли для ее однозначн восприятия. Употребл канцеляризмов, что в других стилях – ошибка. В офиц-дел стиле принято не употребл синонимич замену. По возм, употребл однозначной лексики);

неличный характер высказывания (Устранение субъективного фактора: употребл собират сущ, использов местоим 3 л в неопредел-личн значении, неиспользов форм 1 и 2 лица. Искл – личн деловые бумаги – резюме, заявления);

стандартизованность (употребл канцеляризмов, стандарт формы – «мы, ниже подписавшиеся..», «вступать в законную силу»)

предписывающий характер док-та (неопредел. ф. гл., наречные слова (должен, нужен), глагольно-наречные цепочки («обязан беспрекословно выполнять»);

сжатость, краткость, лаконичность (в яз законов краткость высказыван не нужна, главное точность);

бесстрастность, неэмоциональность

Интралингвистические (отдельные, частные):

Лексика (широкое использование терминологии, номенклатурных наименований, наличие особой лексики и фразеологии (штампы, канцеляризмы), включение в текст сложносокращенных слов, в частности аббревиатур);

Морфология (исп гл несов вида в уставах, кодексах, законах; гл соверш вида в протоколах, актах; исп форм кратк прилагат; исп производных предлогов и союзов (в течение, в соответствии, в связи, в силу того, что..); сущ муж рода для обознач лиц женского пола (врач, президент, учитель); процессуальн сущ вместо гл («доение» вместо «доить»));

Синтаксис (использов осложненных прост предлож (прич и дееприч обороты, однородн чл); широкое использование сложн конструкций, особ в языке законов); широк использов назывных предлож с перечислением)

Разновидности офиц-делов стиля:

1. официально-документальный стиль (язык законодательных документов, связанных с деятельностью государственных органов, и язык дипломатических актов, связанных с международными отношениями)

2. обиходно – деловой стиль (служебная переписка (между юрид лицами), личные и деловые бумаги (заявление, резюме, расписка, доверенность, счет, докладная, паспорт))

6. Основные особенности научного стиля

Жанры научного стиля: научная статья, доклад, учебное пособие, монография, рецензия, лекция, диссертация, научный отчёт, реферат, курсовая работа, аннотация etc.

Научная речь – сообщение объективной информации и доказательство её истинности. Стиль возник в первой трети XVIII века (формирование Академии наук + были опубликованы первые работы на русском языке). До этого языком науки была латынь.

Вырос из художественного стиля.

Стилевые черты: абстрактность, сугубо интеллектуальный характер, подчёркнутая безличность, точность, подчёркнутая логичность, безэмоциональность, безОбразность.

Подстили: собственно научный, учебно-научный, популярно-научный, научно-справочный, научно-информационный (аннотация).

Лексические особенности: 10-15% терминов и общенаучной лексики, слова в прямом значении, повторы (слабая синонимичность), из образных и экспрессивных средств только наречие меры и степени, степени сравнения, метафоры, сравнения, фразеология.

Морфологические особенности: именной характер текста (существительных в 4 раза больше глаголов), преобладание единственного числа над множественным. Также важно, что обычно полное прилагательное означает постоянный признак, а краткое – временный, НО В НАУЧНОМ ФУНКЦИОНАЛЬНОМ СТИЛЕ РОВНО НАОБОРОТ.

Синтаксические особенности: в основном сложноподчинённые предложения, много клишированных конструкций.

Научн стиль – это стиль научн статей, докладов, монографий, учебников и т.д., кот определяется и содержанием и целями: по возможности точно и полно объяснить факты окружающей действительности.

Гл цель научн стиля – ф-ия информативная или ф-ия сообщения. Сообщаются научн сведения о природе, технике, общ-ве. Сфера применения – оч широкая.

Сначала был близок к худ стилю, отделился при появлении терминов. В России научный стиль начал складываться в первые десятилетия 18 века, когда авторы научных книг и переводчики стали создавать русскую научную терминологию – труды Ломоносова и его учеников. Окончат сформировался ко 2ой пол 19 века.

Лексика научн стиля обобщает/пополняет лит язык, лексич состав языка.

Подстили: научно-популярный, научно-деловой, научно-технический, научно-публицистический, учебно-научный.

Черты:

Экстралингвистические (общие черты)

а. обобщенность и отвлеченность (наука выраж абстрактн мысль, в этом отнош научн стиль противополож худ лит-ре, в кот образы конкретные)

б. логичность (в научн стиле любое сообщение предварительно продумывается, соблюдается строгая логичность изложения, научн стиль противопоставл разговорному);

в. объективность (использование коллективного характера современных исследований. В научн стиле эмоциональность и экспрессивность нарушают объективность);

г. Точность (отбор однозначн слов и широкое употр терминов).

д. последовательность

е. ясность

ж. эмоциональность

2. Интралингвистические черты:

Лексика ( употребл слов с абстрактн значением, термины, сущ на - ние, -ость, -ство, -ие, -ция; на –тель; заимствованные интернац модели (макро-, микро-..);

Морфология (исп гл несов вида(рассмотрим, докажем), возвратн гл на –ся (определяется, понимается), кратк страдат причастия, категория лица – «мы» )

Синтаксис (Р.п. имени в ф-ии определ (результат экзамена), употр именного сказуемого (тетрадь с лекциями – вещь бесценная), вопросит предлож – привлекают вним к излагаемому, безличн предложения, композиционная связанность изложения).

7. Основные особенности публицистического стиля

Подстили: информационный, собственно публицистический, художественно-публицистический.

Жанры: информационная заметка, очерк, интервью, репортаж, фельетон, памфлет, хроника, корреспонденция, эссе, обозрение, статья, беседа, обзор etc.

Публицистический стиль служит для воздействия на людей через СМИ (газеты, журналы, телевидение, афиши, буклеты). Он характеризуется наличием общественно-политической лексики, логичностью, эмоциональностью, оценочностью, призывностью. В нём широко используется, помимо нейтральной, высокая, торжественная лексика и фразеология, эмоционально окрашенные слова, употребление коротких предложений, рубленая проза, безглагольные фразы, риторические вопросы, восклицания, повторы и др. На языковых особенностях данного стиля сказывается широта тематики: возникает необходимость включения специальной лексики, требующей пояснений. С другой стороны, ряд тем находится в центре общественного внимания, и лексика, относящаяся к этим темам, приобретает публицистическую окраску. Среди таких тем следует выделить политику, экономику, образование, здравоохранение, криминалистику, военные темы.

Для публицистического стиля характерно использование оценочной лексики, обладающей сильной эмоциональной окраской (энергичный старт, твёрдая позиция, тяжелейший кризис).

Этот стиль употребляется в сфере политико-идеологических, общественных и культурных отношений. Информация предназначена не для узкого круга специалистов, а для широких слоёв общества, причём воздействие направлено не только на разум, но и на чувства адресата.

Функции публицистического стиля:

Информационная - стремление в кратчайший срок сообщить людям о свежих новостях

Воздействующая - стремление повлиять на мнение людей

Задача речи:

воздействовать на массовое сознание

призывать к действию

сообщать информацию

Лексика имеет ярко выраженную эмоционально-экспрессивную окраску, включает разговорные, просторечные и жаргонные элементы. Лексика, характерная для публицистического стиля, может употребляться и в других стилях: в официально–деловом, научном. Но в публицистическом стиле она приобретает особую функцию – создать картину событий и передать адресату впечатления журналиста от этих событий.

Публицистич стиль - это стиль обществ-полит лит-ры, периодической печати, ораторской речи, кот определяется их содержанием и целями: воздействовать на массы(призывать к действию), сообщая им инфо.

Функция воздействия и информативная функция.

Зарождение – 16 век, развитие в 18, когда появилась газета «Ведомости». Оформился публицистический стиль уже в 19 веке.

Широкое распространение – газетно-журнальная разновидность этого стиля.

Черты:

Экстралингвистические (общие черты)

а. логичность (Достигается с помощью строго соблюдения композиции: выдвигается гипотеза, приводятся аргументы, оцениваются пути решения проблемы, делаются выводы. Логичность связыв публицистич стиль с научным)

б. образность (Использов фигур речи и тропов, различн худ приемов, эпитетов, метафор- сближает с худ стилем);

в. эмоциональность/ экспрессивность (использов ярко окрашенной лексики, смесь высокого и низкого стиля. Допуск лбые языковые ср-ва для воздействия. Общедоступность. Связь с разговорн стилем);

2. Интралингвистические черты:

Лексика ( использование общеполит лексики и фразеологии (менеджер, мерчендайзер, демократия); устойчивые выраж (козел отпущения), штампы и клеше (клеше-внести вклад, свято чтить; штамп-белые халаты, черное золото); оценочные ср-ва выражения (писака); слова в переносн значении (заповедник расизма); исп терминов определ научн сферы в переносн значении (спорт;выборы – гонка, марафон;из лит-ры – драматрагедия народа, полит фарс);

Морфология (ед число им сущ в знач мн (Преподаватель всегда знает студента); Р.п. им сущ (время перемен, выход из кризиса); императивн формы гл (Оставайтесь с нами!), наст вр гл, причаст на –омый (ведомый); производные предлоги (в области, на пути, во имя));

Синтаксис (Риторич вопросы, воскл предл, предл с обратн порядком слов, заголовки статей, выполн рекл ф-ию).

Многие публицистические жанры (очерк, фельетон. Памфлет, полемическая статья) характеризуются свободным использованием всех ресурсов национального языка, включая его изобразительно-выразительные средства (эпитеты, метафоры, сравнении, различные стилистические фигуры).

8. Особенности языка художественной литературы

Подстили: прозаический, поэтический, драматургический.

Художественный стиль - функциональный стиль речи, который применяется в художественной литературе. Текст в этом стиле воздействует на воображение и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью речи.

В художественном произведении слово не только несет определенную информацию, но и служит для эстетического воздействия на читателя при помощи художественных образов. Чем ярче и правдивее образ, тем сильнее он воздействует на читателя.

В своих произведениях писатели используют, когда это нужно, не только слова и формы литературного языка, но и устарелые диалектные и просторечные слова.

Средства художественной выразительности разнообразны и многочисленны. Это тропы: эпитеты, сравнения, олицетворения, гипербола, литота, аллегория, метафора и т.п. И стилистические фигуры: анафора, эпифора, градация, параллелизм, риторический вопрос, умолчание и т.п

Троп (от др.-греч. ?????? — оборот) — в художественном произведении слова и выражения, используемые в переносном значении с целью усилить образность языка, художественную выразительность речи.

Право на существование среди функциональных стилей мотивируется тем, что художественная литература тоже является сферой использования языка. + ее эстетическая функция представляет собой одну из форм функционирования языка.

Отмечается при этом и своеобразие этого стиля на фоне других.

Нет резкого отграничения от других функциональных стилей.

присуща не только эстетическая, но и коммуникативная функция

стилистическая незамкнутость не препятствует стилю иметь отдельные черты художественной литератур

Черты:

многостильность

широкое использование изобразительно-выразительных языковых средств

эстетическая + коммуникативная функция

проявления творческой индивидуальности автора

9. Основные особенности разговорной речи

Разговорный стиль — функциональный стиль речи, который служит для неформального общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке. В нём часто используется разговорная и просторечная лексика.

Обычная форма реализации разговорного стиля — диалог, этот стиль чаще используется в устной речи. В нём отсутствует предварительный отбор языкового материала.

В этом стиле речи большую роль играют внеязыковые факторы: мимика, жесты, окружающая обстановка.

Для разговорного стиля характерны эмоциональность, образность, конкретность, простота речи. Например, в булочной не кажется странной фраза: «Пожалуйста, с отрубями, один».

Непринуждённая обстановка общения обусловливает большую свободу в выборе эмоциональных слов и выражений: шире употребляются слова разговорные (глупить, ротозей, говорильня, хихикать, гоготать), просторечные (заржать, рохля, аховый, растрёпа), жаргонные (родители — предки, железно, мирово).

В разговорном стиле речи, особенно при быстром её темпе, возможна меньшая редукция гласных, вплоть до полного их выпадения и упрощения групп согласных. Словообразовательные особенности: широко употребляются суффиксы субъективной оценки. Для усиления экспрессивности употребляется удвоение слов.

Ограничена: абстрактная лексика, иноязычные слова, книжные слова.

Лексические ср-ва! Разговорные слова и фразеологизмы: вымахал (вырос), электричка (электропоезд), лексика с эмоционально-экспрессивной окраской (класс), уменьшительно-ласкательные суффиксы (серенький). суффиксы субъективной оценки: деляга, работяга, общага, секретарша, директорша, рукастый. Субстантивация , использования слов стяжения - вычерка, зачетка; усечения - комп.

Разговорный стиль – это стил, противопоставленный книжным и выполняющий ф-ию непринужденного общения.

Присуща функция обобщения.

Функциональная система, отличающаяся от литературного языка.

Находит свое отражение как в письменной форме (в отдельных жанрах художественной и публицистической литературы, реплики персонажей в пьесах, записи в дневниках, тексты писем и т.п.), так и в устной, т.е. в речи в условиях свободного общения участников.

Особые условия функционирования:

Отсутствие офиц отношений между участниками общения (неофиц или фамильярн отнош);

Непосредственность общения (без посредника);

Импровизационность (неподготовленность речи- слова-паразиты, междометия, переспросы…)

Сфера применения разговорной речи – бытовая. Новости, происшествия, покупки, погодка, здоровье – круг тем.

Черты:

Экстралингвистические черты:

Экспрессивность

эмоциональность

разговорно-просторечные слова

Непринужденность общения

Импровизированность

Обобщенность

Интралингвистические черты:

Лексика (обиходно-бытовая лексика и фразеология. Есть нейтральные слова (свойств всем стилям) и собственно-разговорные: слова-дублеты (замена офиц названия неточным подобием, наприм: холодильн камера – морозилка, морозильник), слова-указатели (могут обозн различн предметы, наприм – влип в историю, интересная штучка), слова-губки (обладают расширенным значением- времянка)

Словообразование (исп маркированных аффиксов –яг-, -юг-, -уш-, -ин-, -ищ-, -ятина-, -ш-, -аст-, -их- - врачиха, преподша; удвоение слов – маленький - премаленький)

Морфология (исп гл; частиц – ну, вот, ведь; притяжат прилагат; употр 2 скл Р.п. с оконч на у – из дому, он в отпуску; можно не скл 1 часть ФИО – Максим Ивановичу; исп глаг междометий – прыг, скок, бух)

Синтаксис (простые неполн предлож – «Синие покажите», исп вводных слов, вставных и присоединит конструкций; исп внелекчсич средств – ударение, интонации, мимика)

10. Стилистические функции синонимов. Типичные ошибки, связанные с выбором синонимов

Синонимы — слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, но имеющие одинаковое или очень близкое лексическое значение.

Основная функция синонимов – исключать повторы в речи.

Ещё одна стилистическая функция синонимов - быть средством наиболее точного выражения мысли. Окружающие явления и предметы, их свойства, качества, действия, состояния познаются нами со всеми их особенностями, понятие называется словом, наиболее подходящим для выражения нужного значения.

Так возникают ряды синонимов, позволяющих с предельной точностью детализировать описание явлений действительности.

Синонимы могут выполнять в речи функцию уточнения. Употребление синонимов, дополняющих друг друга, позволяет более полно выразить мысль (Он словно потерялся немного, словно сробел. - Т.). Синонимы используются и в функции разъяснения [Я употребляю его (слово «обыденный») в том смысле, в котором оно значит: обыкновенный, тривиальный, привычный. - Т.]. При употреблении специальной лексики, иноязычных слов, архаизмов, которые могут быть непонятны читателю, писатели часто поясняют их синонимами (Началась анархия, то есть безначалие. - С.-Щ.). Как правило, синонимами поясняются узкоспециальные термины в научно-популярной литературе (Эти случайные, или, как говорят, пекулярные, скорости измеряются в диске немногими десятками километров в секунду).

Синонимы могут быть использованы для сопоставления обозначаемых ими понятий; в этом случае автор обращает внимание на различия в их семантике (Врача пригласить, а фельдшера позвать. - Ч.).

В особых случаях синонимы выполняют функцию противопоставления (Он, собственно, не шел, а влачился, не поднимая ног от земли. - Купр.).

Важнейшая стилистическая функция синонимов - функция замещения, когда необходимо избежать повторения слов (Орловский мужик живет в дрянных осиновых избенках... Калужский оброчный мужик обитает в просторных сосновых избах. - Т.).

Причиной стилистических погрешностей слога очень часто становится неудачный выбор синонима.

Нередко в результате неточного выбора синонима нарушается лексическая сочетаемость.

Если говорящий затрудняется дать точное определение того или иного понятия, может возникнуть неоправданное нанизывание синонимов, которые выражают мысль приблизительно, порождая речевую избыточность.

Основной критерий определения синонимов – их семантическая близость или тождество. Есть еще контекстуальные синонимы, которые сближаются только в определенном контексте.

В стилистике основн ф-ия синонимов – наиболее точное выражение мысли автора, обозначение явлений, предметов, их качеств и действий в соответствии с их особенностями.

В худ текстах синонимы способствуют приданию фразе определенной интонации: «я стоял позади толстой дамы». Характеризует даму, самого героя (хам!), отношение его к даме и к миру вообще (брюзга и скептик, нет, чтобы сказать «пышная»).

Если в предложении все синонимы очевидны, то это синонимия открытая (использование в тексте нескольких синонимов одновременно).

Ф-ии:

1. способствуют более полному выражению мысли (он оробел, потерялся немного) и

2. подчеркивают значение (необщительный, даже нелюдимый).

3. разъяснения. Используется при употреблении специальной лексики, иноязычных слов:

Началась анархия, то есть безначалие

Эти случайные, или, как говорят, пекулярные, скорости измеряются в диске немногими десятками километров в секунду.

сопоставления понятий - автор обращает внимание на различия в их семантике

Врача пригласить, а фельдшера позвать. - Ч.

замещения во избежание повторов: «Ля-ля-ля,» - сказал Петр, - «Бу-бу-бу», - проговорил Иван. Здесь могут использоваться также слова и сочетания, близкие по значению, но не синонимы: Лорд Байрон был того же мненья; Жуковский то же говорил. + в таких случаях учитываются смысловые и экспрессивные оттенки слов.

Нанизывание синонимов служит усилению признака или действия, придает эмоциональность речи: «Через двести-триста лет жизнь на Земле будет невообразимо прекрасной, изумительной («Вишневый сад»)».

Прием, при котором синонимы выстраиваются в ряд по мере усиления значения – градация. «Смейтесь над этим термином! Скальте зубы!».

Могут использоваться не только синонимы, но и близкие по значению слова. Важно, что в языке синонимы сопоставляются друг с другом, т.е. разговорность слова «шпарить» мы осознаем, сравнив его со словом «говорить».

Ошибки:

стилистически не оправданное употребление синонимов.

Теперь в нашей печати отводится значительное пространство для рекламы. (пространство вроде подходит по значению, но «место» будет здесь лучше.

лексическая сочетаемость слов.

«поставили на престол» и «возвели на престол»

старый моряк вышел на прогулку в нарядном кителе (Китель должен быть парадным)

лексическая избыточность:

Нарушение правил пользования газом приводит к беде, к несчастью, к драматическим последствиям и трагическим случаям. (Здесь получается нанизывание синонимов, потому что говорящий никак не может определиться с тем, что конкретно он все же хочет сказать

11. Употребление экспрессивной лексики в различных речевых стилях

Стилистическая окраска слова указывает на возможность использования его в том или ином функциональном стиле (в сочетании с общеупотребительной, нейтральной лексикой). Однако это не значит, что функциональная закрепленность слов за определенным стилем исключает их употребление в других стилях. Для современного развития русского языка характерно взаимовлияние и взаимопроникновение стилей, а это способствует перемещению лексических средств (одновременно с другими языковыми элементами) из одного стиля в другой.

1 2 3 4 5 6 7