">
Психология Общая и социальная психология
Информация о работе

Тема: Современный молодежный сленг

Описание: Принципы образования и особенности функционирования. Основные представления о сленге. Различия и сходства с другими. Способы образования сленгизмов. Словарь иностранных слов, синонимов, ассоциативный, словарь PR и рекламы, крылатых слов и выражений.
Предмет: Психология.
Дисциплина: Общая и социальная психология.
Тип: Курсовая работа
Дата: 27.08.2012 г.
Язык: Русский
Скачиваний: 419
Поднять уникальность

Похожие работы:

Курсовая работа по Филологическому обеспечению профессиональных коммуникаций

на тему «Современный молодежный сленг: принципы образования и особенности функционирования

»

Санкт-Петербург

2012 г

Оглавление:

Введение………………………………………………. 3-4

Глава I…………………………………………………..5

2.1 Основные представления о сленге…………………... 5-8

Различия и сходства с другими арго………………… 9-10

Этапы формирования сленга………………………… 10-11

2.4 Способы образования сленгизмов…………………… 12

2.5 Причины возникновения молодежного сленга……. 13-16

Глава II…………………………………........................17

3.1 Словарь иностранных слов……………………………17-20

3.2 Словарь синонимов…………………………………….20-22

Ассоциативный словарь……………………………….22-24

Словарь PR и рекламы………………………………...24-26

Словарь крылатых слов и выражений………………26-30

Словарь рифм……………………………………………31

Заключение…………………………………………... 32-34

Список использованной литературы…………34-35

Введение

Актуальность данного исследования заключается в том, что в наши дни молодёжный сленг получил широкое распространение и проникает не только в литературный разговорный язык, но и в печатные издания, активно используется в телевизионных передачах и интернете.

Научная новизна исследования состоит в том, что молодёжный сленг является малоизученной стороной языка. Поэтому есть необходимость описать специфику функционирования сленговых единиц в речи молодёжи, характерных для современного молодёжного сленга, а также выявить особенности лексики современного молодёжного сленга и потенциальные возможности данного объекта в развитии системы современного русского языка.

Объект исследования — современный молодёжный сленг как одна из форм существования современного русского языка. Непосредственным предметом изучения являются основные и второстепенные способы образования современного молодёжного сленга. Целью работы является комплексное описание и изучение молодёжного сленга как одной из подсистем современного русского языка: выявление его отличительных признаков, описание особенностей употребления новых слов и каким образом они образуется.

Задачей работы является определение понятия «сленг», раскрытие его сущностной характеристики; определения места молодёжного сленга в русском языке, выяснив; выявить специфику образования и функционирования в речи современной молодёжи жаргонизмов и сленга; выявить наиболее употребляемых в речи современной молодёжи, описав основные группы сленгизмов, найти пути формирования сленга и откуда он пополняется.

С учётом поставленных задач в работе применялись следующие лингвистические методы: описательный (такие приёмы, как наблюдение, сравнение, сопоставление, обобщение, классификация анализируемого материала, интерпретация); словообразовательный анализ,

Теоретическая ценность курсовой работы заключается в системном исследовании молодёжного сленга. В работе определяется статус сленга в реалиях современного русского языка, устанавливаются параметры отграничения сленгизмов от других несистемных элементов русского языка. Данное исследование дополняет имеющиеся в лингвистике представления о понятии «сленг» и помогает осмыслению данного явления; вносит определённый вклад в изучение словообразовательного процесса современного молодёжного сленга, раскрывает семантическое своеобразие сленговых сочетаний, определяет пути и способы пополнения современного молодёжного сленга, к тому же язык молодежи во многом формирует язык будущего.

Глава I

Основные представления о сленге

Будучи изначально английским словом, slang можно разъяснить как: S – сокращенная приставка SUB, указывающая на второстепенность и непервоочередность, и LANG – сокращение от LANGUAGE – язык, речь.

В языкознании нет четкого понятия сленга. Вся лексика того или иного языка делится на литературную и нелитературную. К литературной относятся:

1. книжные слова

2. стандартные разговорные слова

3. нейтральные слова

Всё это – лексика, употребляемая либо в литературе, либо в устной речи в официальной обстановке. Существует также нелитературная лексика, мы делим ее на:

1) Профессионализмы

2) Вульгаризмы

3) Жаргонизмы

4) Сленг.

Молодежный сленг представляет собой ряд слов и выражений, свойственных и часто употребляемых молодыми людьми, но не воспринимаемых "взрослыми" в качестве "хороших", общеупотребимых или литературных. Эти слова и выражения становятся сленговыми не только благодаря их порой нетрадиционному написанию или словообразованию, но, прежде всего, потому, что, во-первых, их употребляет более или менее ограниченный круг людей и, во-вторых, эти слова и выражения привносят собой в язык особый смысловой оттенок или "аромат". При этом молодежный сленг - это лишь один из уровней языка.

Под молодежным сленгом понимается совокупность постоянно трансформирующихся языковых средств высокой экспрессивной силы, которые используются в общении молодыми людьми, состоящими в фамильярных, дружеских отношениях". Носителями сленга являются, как правило, люди 12 - 30 лет. Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве.

Трудно согласиться с мнением некоторых исследователей (Лаповой Е.Б. О молодежном жаргоне; Подюковом И. П, Маненковой Н.Ю. Жаргонизированная лексика и фразеология в обиходно-разговорной речи молодежи; Уздинской Е.В. Семантическое своеобразие современного молодежного жаргона), что сленг обслуживает лишь незначительное число жизненных ситуаций. Сленг охватывает практически все области жизни, описывает практически все ситуации, поскольку сленговое слово рождается как результат эмоционального отношения говорящего к предмету разговора. Сленг - это постоянное словотворчество, в основе которого лежит принцип языковой игры. Нередко именно комический, игровой эффект является главным в сленговом тексте.

Наличие сленга есть непременный признак всякого живого языка. Сленг является принадлежностью относительно открытых социальных групп молодых людей, объединённых общностью интересов, привычек, занятий, социального положения, и употребляется почти всем городским населением. Им владеют также образованные носители русского литературного языка, и его единицы часто встречаются в текстах современных литературных произведений, языке СМИ, которые являются одним из главных источников распространения сленгизмов.

Часть жаргонной лексики - принадлежность не одной, а многих социальных групп. Переходя из одного жаргона в другие слова их "общего фонда" могут менять форму и значение: "темнить" - скрывать добычу, "хитрить" в современном молодёжном жаргоне - говорить неясно, увиливать от ответа. Лексика жаргона пополняется за счёт заимствований из других языков ("чувак" - парень из цыганского языка), но большая её часть создаётся путём переоформления ("баскет" - баскетбол), чаще переосмыслением общеупотребительных слов ("рвануть" - пойти, "тачка" - автомобиль). Соотношение лексики, а также характер её переосмысления в жаргоне - от шутливо-иронического до грубо–вульгарного – зависит от ценностной ориентации и характера социальной группы: носит она открытый или замкнутый характер, органически входит в общество или противопоставляет себя ему. В открытых группах (молодёжь) жаргон- это "коллективная игра". В замкнутых группах жаргон - сигнал различающий "своего" и "чужого", а иногда средство конспирации. Лексика жаргона протекает в литературный язык через просторечие и язык художественной литературы, где она используется как средство речевой характеристики. Борьба с жаргонизмами за чистоту языка и культуру речи отражает неприятие языкового обособления обществом в целом.

В обиходе речи современной молодёжи широко используются звукоподражание, сокращение состава слова, сложение слов, превращение имен собственных в нарицательные, заимствования, аналогическое расширение значения, а также различные новообразования, слова заимствованные из жаргона (студенческого, воровского и т.п.). К характерным особенностям сленга относят также широкое использование вспомогательных глаголов для образования описательных выражений, которые явно предпочитаются отдельным словам, хотя, с другой стороны, краткость и не вариативность являются типичными чертами социально окрашенной речи. В последнее время в нашей стране произошел резкий процесс вторжения в публичное общение сленга и новых слов из зарубежных

стран; сленг стал массовым и всепроникающим. В результате определились некоторые серьезные изменения в сфере книжно-литературной речи. Одним из таких кардинальных изменений оказалось «перерождение газетно-публицистического стиля, который фактически перестал быть книжным, как это принято считать, и максимально приблизился по форме к обиходному общению: и устная речь радио и телевидения, и письменные тексты газетно-журнальных публикаций настойчиво имитируют сниженную бытовую коммуникацию».

Есть еще и духовная проблема, связанная с распространением сленга. Он вымывает из нашей речи огромную часть литературной лексики, обедняет речь, тем самым, препятствуя насыщению словарного запаса и творческому развитию личности: «Жаргон убивает мысль, отучает думать его рьяных поклонников» - справедливо пишет современный филолог Л. И. Скворцов [Скворцов, 1996, с.189]. Но, с другой стороны, жаргон отражает тенденции, важные для современного языка в целом и без его всестороннего изучения русский язык не будет освещён в полной мере. Изучение подобного языкового материала интересно и в каком-то смысле необходимо - хотя бы потому, что этот своеобразный «язык в языке» существует не только в устной речи, но и все чаще и чаще функционирует на страницах газет и журналов.

Различия и сходства сленга с другими арго.

Сленгу характерен скорее семантический юмор. Более всего ценится удачная – порой мрачновато-абсурдная – игра слов. Но в чем же отличие молодежного сленга от сленгов других типов? Явно выделяется его быстрая изменчивость, объясняемая тем, что не прекращающаяся смена поколений молодежи и "уход" из нее во взрослую жизнь подростков приобретающих статус взрослых молодых людей сопровождается постоянной обновляемостью молодежного сленга. Со сменой одного модного явления другим, старые слова забываются, приходят другие. Этот процесс проходит очень стремительно. Если в любом другом сленге слово может существовать на протяжении десятков лет, то в молодежном сленге, лишь за прошедшее десятилетие бурного мирового прогресса появилось и ушло в историю невероятное количество слов.

Сленг служит для общения людей одной возрастной категории. При этом они используются в качестве синонимов к английским словам, отличаясь от них эмоциональной окраской. отличается «зацикленностью» на реалиях мира молодых. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом, отделяя его от всего остального, и зачастую непонятны людям других возрастных категорий. Благодаря знанию такого специального языка молодые чувствуют себя членами некой замкнутой общности. В сленге довольно часто проскакивают вульгарные слова.

Схожесть же заключается в том, что он является универсальной структурой, способной впитывать в себя разнообразные элементы в не зависимости от их социальной принадлежности. Второй чертой, которая роднит современный молодежный сленг со всяким арго – это его метафоричность. Также можно выделить, то что русский сленг преимущественно универсален, вследствие влияния проамериканской направленности общества и с легкостью можно подобрать аналогичные сленговые выражения в других западных языках. Сленг не является, каким либо паразитическим явлением, он не загрязняет русский язык, даже можно сказать, что он является чем-то необходимым для органического функционирования системы, а то, что сленг англизирован, то это свидетельствует о том, что носители данного явления имеют относительно высокое понимания зарубежной культуры и английского языка.

Этапы формирования сленга

Выделяются три этапа формирования языковых проявлений в речи молодых людей в соответствии их возрастом: подростково-юношеский, профессионально-групповой и интегральный.

1. Подростковый этап – это номинативно-экспрессивная лексическая подсистема речи пордростков в их различных групповых или региональных вариациях: уличных, школьных, дворовых, детдомовских и др. на фоне растущего негативизма, стремления к освобождению от детской зависимости развивается и укрепляется центробежная тенденция к отчуждению от «взрослого» общества и его норм, в том числе и языковых, лексических. Начинает формироваться социализированное сознание – «быть не как все», что поначалу означает всего лишь «быть не как взрослые». Это естественное биосоциальное устремление подростков и юношества, подсознательная подготовка к самостоятельной жизни, и язык формирующаяся или быстро усеваемая подсистема жаргонных номинаций – оказывается частью такой подготовки, своеобразным способом самоутверждения юных во «взрослом» мире.

2. Профессионально-групповой – этап формирования жаргонных молодежных подсистем, которые характеризуют речь молодых людей более старшего возраста. На этом возрастном этапе естественное стремление молодых людей к герметичности, склонность к корпоративному восприятию объектов окружающего мира сохраняется, даже усиливается, но приобретает новые формы, поскольку речевая интеграция происходит в более зрелых объединениях « «о интересам»» в студенческих корпорациях, в жестко регламентированных армейских коллективах, в конвенциональных группах мелких торговцев, артистов, спортсменов, наркоманов и пр.

Среди наиболее популярных частных молодежных жаргонов выделяют следующие:

а) студенческий жаргон;

б) компьютерный жаргон;

в) эстрадно-музыкальный жаргон;

г) армейский жаргон;

д) жаргон наркоманов и наркодельцов;

е) жаргон мелких торговцев.

3. Интегральный этап – формирует лексико-семантические и фразеологические единицы универсального применения, встречающиеся в самых разных молодежных лексиконах, социально-групповых и социально-профессианальных. Образования такого рода составляют так называемый молодежный интержаргон, или сленг – совокупность ненормативных единиц, выходящих за пределы корпоративного употребления, обладающих относительной устойчивостью и имеющих тенденцию к расширению сферы употребления и переходу в массовое просторечие.

Способы образования сленгизмов

В сленге отражается образ жизни речевого коллектива, который его породил. Он часто связан с родственными отношениями, с профессиональной деятельностью, внешностью, одеждой, досугом, половыми отношениями, с местами молодежных собраний в Москве и Петербурге связано смысловое значение названий: «Васька» (Василевский остров), «Эрмик» (Эрмитаж), «Ледовик» (Ледовый), «Пушка» (площадь Пушкина), «Плешка» (институт им. Плеханова), «Лужа» (Лужники) и т.д.

Молодежный сленг обычно обходится самыми стандартными суффиксами и префиксами. Например, большинство глаголов образованы с помощью постфиксов -ть, -чь: тырить – воровать, подмочить – сделать, стричь – зарабатывать, мутить – делать. Большинство существительных – с помощью суффиксов -ик- (-ник-, -чик-), -к-, -ов-, например: нетленник (популярная музыкальная композиция), цифровик (цифровой фотоаппарат), граффитчик (художник, рисующий граффити), айтишник (пользователь компьютера); фишка (поступок), тёлка (девушка), тряпка (предмет одежды); отжигалово (тусовка), стебалово (процесс поднятия кого-либо на смех), и т.д.

Наиболее часто сленг использует следующие префиксы: под- (подкосить), за- (застебать, замутить, закос), про- (прокатит, проканает), по- (поклубить, постебаться, пофигизм), не- (нетленник, нехилый, некисло) и т.д.

Также не редко сленг появляется в виде своеобразных метафор (вылазка – путешествие, стричь капусту – зарабатывать деньги и т.д.) Сленгизмы образовываются и от сокращений, аббревиатур. Но встречаются они не так часто. Например: ИМХО (in my humble opinion) – по моему скромному мнению.

Причины возникновения молодежного сленга

Современное общество является информационным, его можно характеризовать как динамичное и саморазвивающееся общество, а потому и язык, вернее его словесная оболочка очень подвижна, в результате чего за период жизни одного поколения его словарный запас претерпевает серьезные изменения не только в смысле увеличения или уменьшения объема, но и в смысле смены целых образований слов и выражений на другие, возможно, даже близкие по значению, но иные по звучанию. Кроме того, общества современной культурно-исторической эпохи представляют собой подвижную систему, включающую в себя множества субкультурных образований (профессиональных, территориальных, статусных и т.д.), каждое из которых обладает собственной специфической лексикой, собственным сленгом. При этом следует отметить, что субкультуры не являются абсолютно замкнутыми, изолированными образованиями, и любой современный человек принадлежит одновременно сразу к нескольким субкультурам. Это приводит к тому, что субкультурные сленговые языки не являются "закрытыми", используемыми и понятными лишь узкому кругу людей, входящих в конкретную культуру, а проникают и взаимодействуют с так называемым литературным языком, либо обогащая, либо засоряя последний. Всё это также оставляет след в сленговом разнообразии. Мир сленга не стоит на месте, меняется он постоянно. Но конечно есть и постоянство. Сейчас популярны такие движения как хип-хоп, начинает развиваться клубная культура, существуют также такие движения как хипстеры, ньюрейв, растафарай и различные альтернативные субкультуры. Все эти образования попали в нашу страну в конце 90-х годов в основном из Великобритании и США.

Причинами возникновения молодежного сленга можно назвать:

1. Отход от обыденности, игра, ирония, маска. Непринужденный молодежный сленг стремится уйти от скучного повседневного мира.

2. Молодежный сленг подобен его носителям: он резкий, громкий, дерзкий. Он результат своеобразного желания переиначить мир на иной манер, а также знак "я свой". Язык здесь отражает внутренние устремления молодых ярче и сильнее, чем одежда, прически, образ жизни.

Молодежный сленг легко вбирает в себя слова из разных языков. Английское слово – свэг(swag) – непереводимое, выражающее крутость в любом ее проявлении, а также уважение и непререкаемый авторитет. Термин стал особенно популярен благодаря участникам хип-хоп-группировки Odd Future. Родственным понятием «свэг» является «бэйзд» «Ты бэйзд, если ты не паришься о том, что подумают люди, будешь делать то, что ты хочешь, и так, как ты хочешь» 
Производные: «свэгать» – высоко оценивать, «на свэге», «по свэгу» – отлично, также из хип-хоп культуры в молодёжный сленг перешли такие слова хастл (крутиться, суетится, зарабатывать деньги, подниматься по жизни и т.д), респект, граффити, райтер (художник по граффити), джэм (тусовка), флоу (поток слов, непрерывная плавная, складная, качественная читка), а также такие понятия как сет, сэмпл, скретч, скрю и так далее; до сих пор популярны словообразования из уголовного языка (круто, шмон, заначка, беспредел, башлять, зона, косяк, ксива, облом, непруха и многие другие слова), которые употребляются повсеместно

Также из-за тотальной компьютеризации, развития интернета, молодёжный сленг, оказывается под влиянием этих явлений. Повальное увлечение молодежи компьютерными играми послужило мощным источником новых слов. Появились различные слова для тех или иных понятий, к ним относятся «аркада», «бродилка». Передача смысла, идеи, образа при появлении компьютера получила дополнительные возможности по сравнению с письмом и печатью. За счёт этого интернет-сленг проникает в молодёжную речь. Первой причиной столь быстрого появления новых слов из компьютерного сленга является, конечно же, стремительное, развитие самих компьютерных технологий и их обозначений, которые вливаются и в повседневную речь молодёжи. А так как почти все инновации появляются на Западе, то, естественно они называют его на английском языке. Когда же об этих разработках через какое то время узнают в России, то для их подавляющего большинства не находится эквивалента в русском языке. И поэтому русским специалистам приходится использовать оригинальные термины. Таким образом, английские названия все больше и больше наполняют сленг современной русской молодёжи. Увлечение англицизмами стало своеобразной модой, оно обусловлено созданными в молодежном обществе стереотипами, идеалами. Таким стереотипом нашей эпохи служит образ идеализированного американского общества, в котором уровень жизни намного выше, и высокие темпы технического прогресса ведут за собой весь мир. И добавляя в свою речь английские заимствования, молодёжь определенным образом приближаются к этому стереотипу, приобщаются к американской культуре, стилю жизни. Нестандартная лексика просачивается также и через литературу, такие авторы как В. Пелевин, В. Маканин, М. Веллер, В. Сорокин, В. Токарев, часто используют в своих произведениях сленговые обороты. Судьба сленговых слов и выражений неодинакова. Одни из них с течением времени настолько приживаются, что переходят в общеупотребительную речь. Другие же существуют лишь какое-то время вместе со своими носителями, а затем забываются и даже ими. Некоторые сленговые слова и выражения так и остаются ими на протяжении длительного времени и жизни многих поколений, никогда полностью не переходят в общеупотребительный язык, но в то же время и совсем не забываются. Такие сленговые слова "стушеваться", "мариновать", "маскировать", "острить" перешли в общеупотребительную речь, и мы редко задумываемся об их сленговом прошлом, между тем, выражения "стебаться", "лабать", "кайфовать" так и остаются на протяжении длительного времени сленговыми и вряд ли когда-либо войдут в общеупотребительную речь. Отличительной особенностью современного молодежного сленга является возникновение и функционирование в нем большого количества идиоматических выражений, для которых базовым является уже существующий в сленге жаргонизм, который характеризуются большой образностью и экспрессивностью. Нельзя исключать тот факт, что определенная часть фразеологизмов, функционирующих в современном русском молодежном сленге, со временем войдет в общенародный язык, так как их количество превалирует над современными книжными идиомами.

Глава II

«Опыт создания словаря профессиональной лексики».

I. «Новый иллюстрированный словарь иностранных слов» Захаренко Е. Н., Комаровой Л. Н., Нечаевой И. В.  – М.: «Азбуковник», 2003.

Мировые процессы интеграции и глобализации, усиление информационных потоков, обмена научными открытиями и технологиями, появление Интернета, расширение межгосударственных и международных связей, развитие мирового рынка и широкой, глобальной рекламной сети, бурное развитие экономики, информационных технологий, средств коммуникации. Всё это явилось следствием бесчисленное количество слов и выражений, заимствованных из разных языков: это и терминологическая лексика, и общеупотребительные слова, вошедшие в русский язык в последние годы. Именно заимствованные слова часто оказываются недостаточно понятными при восприятии устной речи, чтении научных текстов, газет и журналов; очень часто они и пишущими употребляются неточно, а для человека занимающегося рекламой ошибаться в определении новых слов критично. Чтобы избежать ошибок, следует заглядывать в словари иностранных слов. Удобным для пользования является «Новый иллюстрированный словарь иностранных слов», в котором слова, объединенные одной темой, толкуются в одном гнезде. По своей структуре и содержащейся в нем информации.  Основу Словаря составляет общеупотребительная лексика, широко используемая в различных сферах жизни (науке и технике, политике, искусстве, религии, спорте и т. п.), а также встречающиеся в быту слова и выражения. 
   В Словарь включены непосредственные заимствования из разных языков, в том числе из языков народов бывшего СССР, интернационализмы, а также слова, образованные в русском языке из элементов греческого, латинского и других языков. 
   В качестве отдельных словарных единиц в Словаре даются: собственно слова, устойчивые сочетания различного типа, первые и вторые части сложных слов, некоторые приставки. 
   При работе над "Новым словарем иностранных слов" были использованы толковые и энциклопедические словари последних лет, специальные словари по разным областям знания (особенно по информатике, экономике, искусству, культурологии, религии, экологии, музыке, спорту), а также словари иностранных слов, вышедшие в последнее время. В Словарь включены иностранные (иноязычные) слова, которые давно вошли в русский язык и составляют в словарях иностранных слов базовый массив, относятся к категории "старых", известных читателю слов, не воспринимаемых уже как иностранные. Это, например, названия старых общественных институтов, реалий старого быта, отдельные названия одежды, встречающиеся в художественной литературе. 
   Словарь содержит системно представленную терминологию разных наук, включает большое количество терминов и терминологических сочетаний; их толкования отражают современный уровень знаний. Слова, связанные с жизнью, бытом, искусством других народов и государств, получившие у нас широкое распространение в связи с расширением и углублением международных и межгосударственных контактов. Широко представлены в Словаре устойчивые сочетания, появившиеся в последнее время в результате расширения употребления слов, использования слов в новых для них сферах, что привело к образованию новых сочетаний со "старыми" словами, которые таким образом пополнили число новообразований

Примеры:

Спичрайтер

Термин «спичрайтер» имеет англоязычное происхождение: он складывается из корней «speech» и «write» и дословно переводится как «создатель речи»

Спичрайтер — специалист в области связей с общественностью. Представителя данной профессии можно назвать имиджмейкером в области речевого воздействия на аудиторию. Он изучает психологию аудитории, имиджевые и индивидуальные особенности выступающего(манеру говорить, интонацию, лексику и словарный запас) и разрабатывает детальный план выступлений в разных ситуациях.

1. Спичрайтер Бориса Ельцина и Владимира Путина Джахан Поллыева назначена руководителем аппарата Госдумы.

2. Статус спичрайтеров возрастает в кризисные периоды

3. Спичрайтеров Януковича опять лишат зарплаты за сложный английский текст для шефа

4. Бывший спичрайтер Лужкова займется диалогом Кремля.

5. Помощник президента, бывший спичрайтер Путина Джахан Поллыева возглавит аппарат Госдумы

6. Рассказ о тяжелой доле спичрайтеров, особенно тех, кто работал в закрытых НИИ

7.  Спичрайтер Лужкова застрелился из охотничьей винтовки.

8. Писать комедии для Голливуда будет спичрайтер Обамы

9. Речь спичрайтером пишется для того, чтобы она произносилась, и одновременно для возможной печати ее в средствах массовой информации.

10. Симон Кордонский, бывший спичрайтер Путина, считает коррупцию необходимой частью российского гражданского общества.

Дисконтная карта

Дисконт (англ. discount): Скидка с объявленной прейскурантной цены товара или услуги, предоставляемая продавцом потребителю.

Дисконтная карта (купон, ваучер, талон и т. п.) — это средство, гарантирующее получение потребителем скидки в торговых точках продавца (-ов) или участников дисконтного клуба, при соблюдении правил использования дисконтных карт.

1. Теперь 5% дисконтную карту можно еще и купить за 300 рублей!

2. Накопительная Дисконтная Карта (НДК) МЭЛТ – специальное предложение для всех покупателей техники

3. Дисконтные и пластиковые карты, производство и продажа карт

4. Новые дисконтные карты в вашу семейную копилку

5. Как получить дисконтную карту Лукойл - читайте подробнее на нашем сайте.

6. Именная дисконтная карта дает Вам право на получение скидок на дополнительные услуги в стране

7. 130 тысяч обладателей карт дисконтной системы «Зенит» ежемесячно узнают о специальных акциях и новых участниках программы

8. Приобретая дисконтную карту со схемой «Скидка за предыдущий месяц», Вы сразу получаете скидку в размере 1 процента на нефтепродукты.

9. Дисконтная карта выдается всем покупателям, сделавшим одновременную покупку в магазинах КЕЙ на сумму от 25000 руб.

10. Дисконтная карта «Купец». - Накопительная с 3 до 10 процентов. - Карту можно приобрести в магазине за 55 рублей или получить в подарок за покупку.

II. Словарь синонимов русского языка. Александрова З.Е. 11-е изд., перераб. и доп. - М.: Русский язык, 2001. - 568 с

Часто при деловой переписке или просто при создании текстов специалист оперирует со схожими понятиями и терминами. Между тем, чем свободнее человек использует синонимы, чем большим запасом синонимических средств он владеет, тем точнее его речь, тем выразительнее письменные тексты, создаваемые им. Владение синонимическими средствами позволяет выбрать слова, подходящие в каждой конкретной ситуации. При выборе нужных синонимов необходимо иметь в виду, что слова, подходящие в каждой конкретной ситуации. При выборе нужных синонимов необходимо иметь в виду, что слова, полностью совпадающие по значению, встречаются очень редко. В большинстве случаев синонимы различаются по значению и стилистически. Словари синонимов помогают остановить свой выбор на единственно нужном слове. Среди различных словарей синонимов наиболее популярен «Словарь синонимов русского языка» З. У. Александровой. Этот словарь содержит около 11 тыс. синонимических рядов, состоящих из слов и словосочетаний, тождественных или близких по значению. Словарь подсказывает читателю, как избежать повторения одного и того же слова в тексте, чем его можно заменить. При многих синонимах указывается их сочетаемость и стилистическая принадлежность. Настоящее издание является 11-м, переработанным и дополненным изданием.

В качестве приложений в словарь включены списки образных синонимов некоторых географических названий и имен знаменитых людей.

Примеры:

В розницу (образовано от слова рознь)

Синонимы: поштучно; по разноте (устаревш.)

Розница - товар, продаваемый или покупаемый поштучно, в небольших количествах; мелкоштучная продажа товара для личного или домашнего потребления.  

Данный линолеум будет продаваться оптом и в розницу.

Мы продаем обувь в розницу и оптом в Свердловской и Тюменской области на Дальнем Востоке.

У нас вы можете приобрести ламинированную фанеру поштучно размер листа 1.22х2.44 и 1,5х3 м.

Агентство «Газеты в розницу» более 12 лет успешно распространяет газеты и журналы в Екатеринбурге в розницу

Цветной металлопрокат в розницу выгодно и удобно.

Мы предлагаем приобрести СМЛ премиум-класса в розницу.

Наша фирма «Магия стекла» готова предложить Вам купить стекло оптом и поштучно.

Оргстекло в розницу и на заказ в Санкт-Петербурге.

Вы можете приобрести сырье, из которого производится спортивное питаниев розницу.

Переключатель проходной 1кл Valena Legrand поштучно по оптовой цене, цена 144 руб.

Выделить (Образовано из вы + делить, от праслав. Формы)

Синонимы: предназначить / испустить / подчеркнуть / уделить / деньги: ассигновать, отпустить / помещение, землю: отвести/ земельные участки: нарезать / деньги, время, с трудом выкроить

1. Предложения о продаже и аренде Холодильные шкафы предназначить от компаний поставщиков и производителей оборудования

2. Супермаркеты готовы испустить дух 

3. «О разоружении местных националистических организаций» и решил ассигновать в счёт будущей сметы

4. Это вопросы к Нацбанку. Он начал отпускать курс гривны.

5. Моряки отвели помещение под трюм.

6. Губернатор решил отвести земельный участок месткому ТЭЦ.

7. СБУ не дало «нарезать» 10 га буковинской земельки.

8. Джазовый ансамбль сочтет нужным выкроить время и выбраться за океан опять.

9. Тюменской области с трудом удавалось выкроить деньги на постройку детских садов.

10. Около 100 млн. предложено ассигновать на организацию проектно-сметных работ

III. Русский сопоставительный ассоциативный словарь. Черкасова Г.А –М.: ИЯз РАН, 2008

Ассоциативные словари — новый тип лексикографических изданий, создание которых отражает развитие молодой отрасли науки — психолингвистики. Материалом этих словарей являются результаты психолингвистических экспериментов.

Русский сопоставительный ассоциативный словарь Черкасовой Г.А содержит 253 статьи Прямого словаря: от стимула к реакции, построенные по материалам трех ассоциативных опросов (Словарь Ассоциативных норм русского языка под редакцией А.А. Леонтьева, Русский Ассоциативный Словарь, Славянский Ассоциативный Словарь). САНРЯ L 1967–1973 196 64 стимулов – 200 132 стимулов – 500-700  РАС R 1986–1997 6624 5868 стимулов  – 100 756 стимулов – 500-600  САС S 98-2000 112 8 стимулов  – 500 108 стимулов – 600   Он даёт результаты исследования не единичного испытуемого, а массового эксперимента, что позволяет его использовать как достоверный источник информации для проведения рекламных компаний. Ассоциативные нормы благодаря своей статистической надёжности легко поддаются математической обработке, что служит отличным материалом для установления реакций потребителя на какие либо определённые выражения, а это позволяет проводить грамотную политику по отношению к потребительскому спросу.

Ассоциативный словарь определяет те стандарты, в котором отражены актуальные для сознания носителей языка особенности и то, как они будут выражаться в восприятии целевой аудитории, на которую направлена рекламная компания. На основе этого словаря можно проследить некие закономерности механизмов ассоциирования, типологии реакций.

В словах-реакциях отражаются как различные типы лексико-системных связей (парадигматические, синтагматические, деривационные), так и связи индивидуальные, демонстрирующие своеобразие языковой личности.

Примеры:

ИСКАТЬ:

L ? найти 112 [19.28]; находитьсчастье 30 [5.16]; книгу 18 [3.1]; и не сдаваться 17 [2.93]; счастья 14 [2.41]; другаклад 12 [2.07]; вещьчеловекачто-то 10 [1.72]; золотои найтии не найти 8 [1.38]; ответ

R ? найти 65 [9.98]; клад 38 [5.84]; друга 35 [5.38]; счастье 28 [4.3]; находить 18 [2.76]; себя 17 [2.61]; счастья 16 [2.46]; истину 12 [1.84]; золото 11 [1.69]; вещь 10 [1.54]; деньгии не найти,правду, приключений 8 [1.23]; выходгрибы

S ? найти 75 [12.67]; счастье 73 [12.33]; находить 42 [7.09]; клад 40 [6.76]; счастья 12 [2.03]; деньгичто-то 9 [1.52]; истину,

ЛЮБОВЬ:

L ? ненависть 15 [7.61]; дружба 13 [6.6]; большая, верная 12 [6.09]; до гробажизнь 6 [3.05]; моясмерть, чистое, чувство 4 

R ? с первого взгляда 9 [8.49]; до гроба 8 [7.55]; чувство 5 [4.72]; зласчастье 3 [2.83]; безответная, горе, и голуби, к женщине, ненависть, платоническая, пришла, радость

S ? счастье 63 [10.61]; зланенависть 23 [3.87]; чувство 19 [3.2]; жизнь 13 [2.19]; вечная 11 [1.85]; нежность, секс 10 [1.68]; верность, сердце, смерть 9 [1.52]; страсть 8 [1.35]; большая, девушка, моярадость, сильная 7 [1.18]; до гроба, морковь

ЧИСТЫЙ:

L ? грязный 119 [17.4]; воздух 51 [7.46]; полпруд 33 [4.82]; родникручей 23 [3.36]; светлый 22 [3.22]; лист 18 [2.63]; платокснег 16 [2.34]; прозрачный 13 [1.9]; совесть 12 [1.75]; вода 11[1.61]

R ? воздух 140 [21.34]; грязный 60 [9.15]; пруд 39 [5.95]; листпол 29 [4.42]; снег 26 [3.96]; стол 16 [2.44]; родник 14 [2.13]; платок 12 

S ? грязный 88 [14.86]; воздух 72 [12.16]; пруд 36 [6.08]; лист 34 [5.74]; родник 25 [4.22]; снег 22 [3.72]; полручей 15 [2.53]; белый 12 

 

IV. ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ PR И РЕКЛАМЫ. Ильинский С. В. Москва 2002

Представляет собой содержательный справочник по лабиринту сложной и специфической терминологии разнообразных отраслей рекламы, PR, управленческого маркетинга.

Первая часть состоит из объяснений и иллюстраций примерами из практики большим числом специальных слов и выражений, действительно принимающих активное и реальное участие в современной экономической и общественно-политической жизни. Вторая часть словаря посвящена комплексу терминов и понятий нейролингвистического программирования, которое оперирует представлениями, данными и приемами как лингвистики, так и психологии, психиатрии, логики, кибернетики и ряда других специфических научно-практических дисциплин (например, руматологии – науки о распространении слухов). Всего в Словаре-справочнике разъяснено и прокомментировано 700 терминов и специальных выражений. В конце издания расположены список терминов, список сокращений, применяемых в словарных статьях, и список основной литературы, использованной автором при составлении справочника. Многочисленные иностранные источники адаптированы к реалиям российской жизни.

Примеры: арбитрон, брендинг.

Арбитрон - электронные приборы, которые устанавливают для выборки телезрителей, получения сведений об их предпочтениях, сравнительной популярности (рейтингах) телепрограмм, а также устройства для проведения розыгрышей лотерей. Ср. аудиметр, ТВ-метр.

Арбитрон выбирает группу слушателей в каждом из 257 городов.

Исследователи использовали в рекламных исследованиях арбитрон как приставку к телевизору для фиксирования времени.

В обычные" влезает один-два провода, в Арбитрон – четыре.

Наша группа закупила себе партию арбитронов.

Дмитрий Константинович установил у себя дома арбитрон.

Арбитрон предполагает специальное кодирование.

Система Арбитрон также позволяет измерять как аудиторию радио, так и аудиторию телевидения.

Первые арбитроны появились в конце 1970-х гг. в Великобритании и США благодаря изобретению пультов дистанционного управления и использовались для измерения аудитории телевидения. 

Какие бы ни возникали проблемы с новой системой, она становится стандартом для рекламодателей. Исследователи говорят, что в целом от «арбитрона» страдают только нишевые радиостанции.

Арбитрон — система мгновенного получения рейтинга.

 

1 2